Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Yet - Тем не менее"

Примеры: Yet - Тем не менее
Yet it is Obama who is now regarded as weak in the Middle East. Тем не менее, на Ближнем Востоке слабаком сейчас считают именно Обаму.
Yet Mbeki's achievement is severely marred by two failures. Тем не менее, достижения Мбеки были сильно подпорчены двумя провалами.
Yet, despite wide agreement on these matters, there is little consensus about how to address them. Тем не менее, несмотря на большое количество соглашений по этому вопросу, нет единого подхода к его решению.
Yet underneath the common battlegrounds of political debate in Britain and Germany and elsewhere in Europe, value clashes are lurking. Тем не менее на фоне обычной тематики политических споров в Великобритании и Германии проглядывают столкновения ценностей.
Yet it will be up to the leadership in the region to overcome obstacles to openness and co-operation. И, тем не менее, именно руководство региона должно преодолеть препятствия, стоящие на пути открытости и сотрудничества.
Yet, two decades on, the global spread of democracy has been encountering increasingly strong headwinds. Тем не менее, по прошествии двух десятилетий процесс глобального распространения демократии сталкивается с всевозрастающим встречным течением.
Yet under President Vladimir Putin, with the economy growing robustly, these feelings have hardened, not diminished. Тем не менее, с быстро растущей экономикой при президенте Владимире Путине, эти чувства укрепились, а не уменьшились.
Yet he frequently mentions there's no separation between the mansions of Rastafari as he sees it. Тем не менее он часто упоминает, что нет никакого разделения, между конфессиями растафарианства.
Yet international donors are dragging their feet both in meeting existing commitments and in making new ones. Тем не менее, международные доноры затягивают как выполнение уже имеющихся обязательств, так и принятие новых.
Yet, in Afghanistan, there are 1,300 mobile phones for every landline. Тем не менее, в Афганистане на один стационарный телефон приходится 1300 мобильных.
Yet our affinity for one another bears the ripest of fruit. Тем не менее, наше сходство даёт плоды.
Yet there are challenges in securing broad, representative civil society participation. Тем не менее, нам предстоит решить ряд сложных задач в сфере обеспечения широкого участия гражданского общества.
Yet in these testing times, the international community must hold its course and continue handing over responsibility gradually. Тем не менее, в этот период испытаний международное сообщество должно идти избранным курсом и продолжать постепенно передавать ответственность местным органам.
Yet, they were easily available even to children as young as 8 years old. Тем не менее оно было легкодоступно даже для детей восьмилетнего возраста.
Yet their actions in response to this insight have been modest. Тем не менее, понимание этого факта не привело к сколько-нибудь значительным действиям с их стороны.
Yet the nuclear-weapon States have not discarded the outdated doctrine of nuclear deterrence. И тем не менее государства, обладающие ядерным оружием, до сих пор не отказались от устаревшей доктрины ядерного сдерживания.
Yet, in response to this risk, the BIS issues the standard textbook recommendations. И тем не менее, в качестве средства борьбы с этой опасностью, Банк выдает стандартные «книжные» рекомендации.
Yet, there was more energy coming in than going out. И, тем не менее, поглощалось энергии больше, чем излучалось.
Yet the middle class is a cosmopolitan-minded group. Тем не менее средний класс - это космополитическая группа.
Yet we remain akin to Ralph Ellison's "invisible man". И тем не менее мы остаемся сродни человеку-невидимке Ральфа Эллисона.
Yet, despite these advantages, America is irked by the constant European clamor for access and attention. Тем не менее, несмотря на эти преимущества, Америка раздражается постоянными протестами европейцев в отношении доступа и внимания.
Yet Ethiopia has falsely portrayed Eritrea as an aggressor country by claiming that Eritrean forces invaded Ethiopian territory on 12 May. Тем не менее Эфиопия изображает Эритрею как страну-агрессор, утверждая, что силы Эритреи якобы вторглись на территорию Эфиопии 12 мая.
Yet women were not getting good, well-paying jobs. Тем не менее женщины не имеют доступа к подходящей, хорошо оплачиваемой работе.
Yet neither country shows any inclination to abandon the euro. Тем не менее, ни та, ни другая страна не показывает ни малейшего намерения отказаться от евро.
Yet donors continue shipping expensive food aid while ignoring Malawi's desperate need to grow more food. И, тем не менее, доноры продолжают привозить дорогую продовольственную помощь, в то же самое время игнорируя потребность Малави в выращивании большего количества продовольствия.