Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Yet - Тем не менее"

Примеры: Yet - Тем не менее
Yet our Organization can make greater use of the potential of existing regional security mechanisms so as to strengthen global security. Тем не менее наша Организация может более широко использовать потенциал существующих региональных механизмов безопасности с целью укрепления глобальной безопасности.
Yet the task of effectively coping with the daunting challenges confronting us has not been easy. Тем не менее действенное решение грандиозных задач, с которыми мы сталкиваемся, - это непросто.
Yet they are expected to be more than just a list of existing programmes. Тем не менее, требуется, чтобы они представляли собой не просто перечень существующих программ.
Yet, disproportionate numbers of rural women live in poverty. Тем не менее непропорционально высокое число сельских женщин живут в нищете.
Yet important gaps remain which must receive more international attention, action and funding. Тем не менее, остаются важные пробелы, которые нуждаются в более пристальном внимании, активном осуществлении и финансировании на международном уровне.
Yet, Mr. Grinius highlighted, humanity's ability to ensure such continued use is challenged. Тем не менее, подчеркнул г-н Гриниус, способность человечества и далее обеспечивать такое использование становится серьезной проблемой.
Yet we do not oppose the discussion of any other issues. Тем не менее, мы не против обсуждения любых других вопросов.
Yet, the plan was never discussed by the committee. Тем не менее план так и не был рассмотрен комитетом.
Yet parental rights are being downgraded, undermined or dismissed in international institutions and state education systems. Тем не менее, в международных учреждениях и в государственных образовательных системах это родительское право принижается, умаляется или вовсе игнорируется.
Yet it has not prevented me from having a prominent career in astrophysics and a happy family life . Тем не менее это не помешало мне сделать заметную карьеру в области астрофизики и жить счастливой семейной жизнью .
Yet, the Government of the Faroes strives to achieve a continual improvement in the availability and in the sophistication of such information. Тем не менее, правительство Фарерских островов стремится к постоянному совершенствованию доступности и достоверности такой информации.
Yet ODA flows and other forms of foreign assistance have made a significant contribution to Sri Lankan development. Тем не менее существенный вклад в развитие Шри-Ланки внесли потоки ОПР и другие формы иностранной помощи.
Yet, although progress is slow, the number of countries that produce ICT data increases every year. Тем не менее, несмотря на медленный прогресс, количество стран, подготавливающих данные по ИКТ, с каждым годом возрастает.
Yet, the casualty figures indicate that the mines pose an ever present threat to life in the area. Тем не менее число жертв свидетельствует о том, что наличие мин представляет собой постоянную угрозу жизни в этом районе.
Yet, governments should remain cautious when crafting these instruments, which may result in significant future liabilities. Тем не менее государства должны быть осторожны при составлении подобных документов, которые в будущем могут обернуться возникновением серьезных обязательств.
Yet the relationship between trade, economic growth and sustainable human development was far from being automatic. Тем не менее взаимосвязь между торговлей, экономическим ростом и устойчивым развитием человеческого потенциала вовсе не является обязательной.
Yet releases invariably entail an exchange of funds, directly or indirectly. Тем не менее освобождение неизменно влечет за собой прямой или косвенный обмен.
Yet, we should remind ourselves that even a calm situation may contain a hint of fragility. Тем не менее мы не должны забывать о том, что даже в условиях спокойствия может развиться нестабильность.
Yet these diseases could be prevented by eliminating shared risk factors. Тем не менее эти заболевания могут быть предотвращены путем устранения общих факторов риска.
Yet, illicit drugs and light weapons account overwhelmingly for the amount of crime in our societies. Тем не менее именно незаконные наркотики и стрелковое оружие являются основными причинами роста числа преступлений в наших странах.
Yet, recent developments show an increasing separation between the exercise of political rights and nationality. Тем не менее недавние изменения показывают растущее отделение права осуществления политических прав от наличия гражданства.
Yet, further improvements can be made in several areas. Тем не менее могут быть осуществлены другие улучшения в ряде областей.
Yet, obstetric fistula was almost entirely preventable with proper maternal and reproductive health care. Тем не менее возникновение акушерских свищей почти всегда можно предотвратить путем надлежащей охраны материнского и репродуктивного здоровья.
Yet Western Sahara remained a colony. Тем не менее Западная Сахара остается колонией.
Yet, there is a larger and more encouraging story, one of international solidarity. Тем не менее у этой истории есть более широкое и обнадеживающее измерение: это - международная солидарность.