| Yet little is being done to stop this criminal activity. | Тем не менее, мало что делается для прекращения этой преступной деятельности. |
| Yet there is some good news. | Тем не менее, есть и хорошие новости. |
| Yet its dangerous ideology is expected to live on and motivate state-sponsored non-state actors. | Тем не менее, ожидается, что ее опасная идеология выживет, и будет мотивировать негосударственные субъекты, спонсируемые государством. |
| Yet truth has triumphed over political maneuvers. | И тем не менее истина восторжествовала, несмотря на политические маневры. |
| Yet, this status relies on existing anti-doping rules. | Тем не менее, этот статус основан на существующих антидопинговых правилах. |
| Yet here you are harassing me again. | Тем не менее, вы опять здесь и преследуете меня. |
| Yet that may be the wrong approach. | Тем не менее, это может оказаться неправильным подходом. |
| Yet the short-term boost failed in two big ways. | Тем не менее, политика краткосрочного стимулирования экономики провалилась по двум важным направлениям. |
| Yet the economic outlook still looks grim. | Тем не менее, экономическая перспектива все еще остается довольно мрачной. |
| Yet such an approach often leads to problems. | Тем не менее, подобный подход часто приводит к возникновению проблем. |
| Yet magistrates continue to haul him into court. | Тем не менее, судьи продолжают вызывать его в суд. |
| Yet one in every three young people is unemployed. | И, тем не менее, каждый третий молодой человек безработный. |
| Yet key steps toward lasting peace remain to be taken. | Тем не менее, основные шаги к установлению прочного мира еще необходимо предпринять. |
| Yet politicians are largely ignorant of these trends. | Тем не менее, политики по большей части совершенно не знают об этих тенденциях. |
| Yet all these terrorist manifestations are different and require different responses. | Тем не менее, все эти проявления терроризма отличны одно от другого и требуют различной реакции на них. |
| Yet we do this because one life matters. | Тем не менее мы делаем это, потому что даже одна жизнь имеет значение. |
| Yet we never took the time to visit them. | Тем не менее, мы никогда не находили время посетить их. |
| Yet my fortunes are tied to Capua. | Тем не менее, моя судьба привязана к Капуе. |
| Yet, when the beast took over... | Тем не менее, когда зверь вышел из себя... |
| Yet I would still have them regardless. | Тем не менее, я бы всё равно пообщался. |
| Yet an alliance with the nationalists against Putin currently tempts many Russian liberals. | Тем не менее, в настоящее время союз с националистами против Путина соблазняет многих российских либералов. |
| Yet this stance has become untenable. | Тем не менее, эта позиция стала несостоятельной. |
| Yet with all his important innovations, however, Ptolemy was not infallible. | Тем не менее, со всеми своими важными нововведениями, Птолемей так же не был безупречным. |
| Yet you passed on your chance. | Тем не менее, ты упустила свой шанс. |
| Yet not someone who can act. | Тем не менее кто-то, кто может играть. |