Yet little is being done to stop this criminal activity. |
Тем не менее, мало что делается для прекращения этой преступной деятельности. |
Yet there is some good news. |
Тем не менее, есть и хорошие новости. |
Yet its dangerous ideology is expected to live on and motivate state-sponsored non-state actors. |
Тем не менее, ожидается, что ее опасная идеология выживет, и будет мотивировать негосударственные субъекты, спонсируемые государством. |
Yet truth has triumphed over political maneuvers. |
И тем не менее истина восторжествовала, несмотря на политические маневры. |
Yet, this status relies on existing anti-doping rules. |
Тем не менее, этот статус основан на существующих антидопинговых правилах. |
Yet here you are harassing me again. |
Тем не менее, вы опять здесь и преследуете меня. |
Yet that may be the wrong approach. |
Тем не менее, это может оказаться неправильным подходом. |
Yet the short-term boost failed in two big ways. |
Тем не менее, политика краткосрочного стимулирования экономики провалилась по двум важным направлениям. |
Yet the economic outlook still looks grim. |
Тем не менее, экономическая перспектива все еще остается довольно мрачной. |
Yet such an approach often leads to problems. |
Тем не менее, подобный подход часто приводит к возникновению проблем. |
Yet magistrates continue to haul him into court. |
Тем не менее, судьи продолжают вызывать его в суд. |
Yet one in every three young people is unemployed. |
И, тем не менее, каждый третий молодой человек безработный. |
Yet key steps toward lasting peace remain to be taken. |
Тем не менее, основные шаги к установлению прочного мира еще необходимо предпринять. |
Yet politicians are largely ignorant of these trends. |
Тем не менее, политики по большей части совершенно не знают об этих тенденциях. |
Yet all these terrorist manifestations are different and require different responses. |
Тем не менее, все эти проявления терроризма отличны одно от другого и требуют различной реакции на них. |
Yet we do this because one life matters. |
Тем не менее мы делаем это, потому что даже одна жизнь имеет значение. |
Yet we never took the time to visit them. |
Тем не менее, мы никогда не находили время посетить их. |
Yet my fortunes are tied to Capua. |
Тем не менее, моя судьба привязана к Капуе. |
Yet, when the beast took over... |
Тем не менее, когда зверь вышел из себя... |
Yet I would still have them regardless. |
Тем не менее, я бы всё равно пообщался. |
Yet an alliance with the nationalists against Putin currently tempts many Russian liberals. |
Тем не менее, в настоящее время союз с националистами против Путина соблазняет многих российских либералов. |
Yet this stance has become untenable. |
Тем не менее, эта позиция стала несостоятельной. |
Yet with all his important innovations, however, Ptolemy was not infallible. |
Тем не менее, со всеми своими важными нововведениями, Птолемей так же не был безупречным. |
Yet you passed on your chance. |
Тем не менее, ты упустила свой шанс. |
Yet not someone who can act. |
Тем не менее кто-то, кто может играть. |