Yet they were prepared to resist Moroccan colonialism by all peaceful means. |
Тем не менее молодые люди готовы противостоять марокканскому колониализму, используя все существующие мирные средства. |
Yet education receives just 2 per cent of all humanitarian aid. |
Тем не менее в сферу образования поступает всего 2 процента от суммарного объема гуманитарной помощи. |
Yet international support has not always been sufficient or timely. |
Тем не менее международная поддержка не всегда оказывалась в достаточной мере и своевременным образом. |
Yet, despite these rules, serious humanitarian problems persist. |
Тем не менее, несмотря на эти нормы, серьезные гуманитарные проблемы сохраняются. |
Yet Rwanda was still battling structural challenges, including persistent patriarchal attitudes in society. |
Тем не менее, Руанда все еще испытывает структурные трудности, в том числе проблемы, связанные с патриархальным укладом в обществе. |
Yet, structural inequalities persist, preventing full empowerment. |
Тем не менее сохраняется структурное неравенство, являющееся препятствием на пути полноценного расширения прав и возможностей. |
Yet Africa and Africans continue to face considerable development challenges. |
Тем не менее Африка и африканцы в области развития по-прежнему сталкиваются с серьезными проблемами. |
Yet the scene indicates that she wasn't killed there. |
Тем не менее, место показывает, что она не была убита там. |
Yet we're having one right now. |
Тем не менее у нас есть один прямо сейчас. |
Yet somehow you were recruited into the CIA. |
Тем не менее, каким-то образом вас приняли в ЦРУ. |
Yet versions of this city stand throughout history. |
Тем не менее разные версии этого города просматриваются здесь и там в истории. |
Yet you have an incredible success rate. |
Тем не менее, у тебя есть невероятный шанс на успех. |
Yet you played right alongside him, succumbing to your savagery. |
Тем не менее, ты играл прямо рядом с ним, поддаваясь своей дикости. |
Yet they seldom attain technical or decision-making posts in sports. |
Тем не менее женщины по-прежнему редко имеют доступ к ответственным техническим или руководящим должностям в области спорта. |
Yet you've never mentioned it. |
И тем не менее, Вы никогда об этом не упоминали. |
Yet all I want to do is... |
Тем не менее, все, что я хочу сделать, это... |
Yet, this guy Scartelli is living it up. |
Тем не менее, этот парень, Скартелли, живет тут. |
Yet they've never once complained. |
Тем не менее они ни разу не жаловались. |
Yet you used it to deceive a gentleman. |
Тем не менее, ты использовала его, чтобы обмануть джентльмена. |
Yet you came out of it somehow. |
Тем не менее, ты из нее вышел каким-то образом. |
Yet all these terrorist manifestations are different and require different responses. |
Тем не менее, все эти проявления терроризма отличны одно от другого и требуют различной реакции на них. |
Yet you drove into work yesterday. |
Тем не менее, вчера вы ездили на работу. |
Yet your Queen was kidnapped from her own castle. |
Тем не менее, ваша Королева была похищена из своего же замка. |
Yet providing this protection is complex and often sensitive. |
Тем не менее обеспечение этой защиты является сложной и зачастую деликатной задачей. |
Yet this is no cause for complacency. |
Тем не менее, это не дает оснований для успокоенности. |