Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Yet - Тем не менее"

Примеры: Yet - Тем не менее
Yet for a large section of humanity these foundations are not in place. Тем не менее, у значительной части человечества таких основ не имеется.
Yet, the Special Representative was struck by the excellent rapport between the local populations and the refugees. Тем не менее Специальный представитель был приятно удивлен прекрасными отношениями, складывающимися между местным населением и беженцами.
Yet, woefully insufficient attention has been paid to the unsustainable debt burden of these countries. Тем не менее недопустимо тяжелому бремени задолженности этих стран уделяется крайне недостаточное внимание.
Yet there are alarmingly high levels of inequality of income and wealth within countries and among countries. Тем не менее сохраняется тревожно высокий разрыв в доходах и богатстве внутри стран и между странами.
Yet, missing from many of the Council's approaches and decisions are exactly the same essential and key factors. Тем не менее именно эти важные и ключевые факторы отсутствуют во многих позициях и решениях Совета Безопасности.
Yet the leaders of these parties speak regularly and freely on radio and television. Тем не менее должностные лица этих партий выражают свои мнения на национальном радио и телевидении регулярно и свободно.
Yet, the budget remained unchanged. Тем не менее бюджет остался неизмененным.
Yet Pakistan had not been deterred from continuing to receive them without imposing any restrictions. Тем не менее это не помешало Пакистану по-прежнему принимать их без каких бы то ни было ограничений.
Yet, Pakistan has always wished to maintain credible deterrence at the lowest possible level of armaments. Тем не менее, Пакистан всегда стремился к сохранению достаточного сдерживающего потенциала при максимально низком уровне вооружений.
Yet the same 10 developing countries continue to attract the bulk of foreign direct investment inflows. Тем не менее львиная доля потоков прямых иностранных инвестиций продолжает поступать в одни и те же десять развивающихся стран.
Yet a variety of urban environmental problems have worsened in many of these cities. Тем не менее различные экологические проблемы во многих из этих городов обострились.
Yet the obligation to take all possible action to prevent the open incitement to violence against particular groups is self-evident. Тем не менее обязательство принимать все возможные меры по предупреждению открытого подстрекательства к насилию в отношении конкретных групп является самоочевидным.
Yet many would doubt whether such a redefined economic role of the State is feasible in terms of politics. Тем не менее многие будут склонны сомневаться в том, что такая новая экономическая роль государства будет реальной в политическом плане.
Yet, a lasting solution is most unlikely to be achieved without the participation of UNITA in the peace process. И тем не менее, вряд ли можно будет достичь прочного урегулирования без участия УНИТА в мирном процессе.
Yet many still find it difficult or embarrassing to talk about HIV/AIDS. И тем не менее многие еще считают затруднительным или постыдным говорить о ВИЧ/СПИДе.
Yet the truth is that a single attack involving a nuclear or biological weapon could have killed millions. И тем не менее истина состоит в том, что одно нападение с применением ядерного или биологического оружия могло бы погубить миллионы людей.
Yet, tourism is not among priority sectors for socio-economic development in many LDCs. И тем не менее во многих развивающихся странах туризм не относится к числу приоритетных секторов социально-экономического развития.
Yet, the difficulty of ensuring effective support and integration of these groups into society remains. Тем не менее по-прежнему существует трудность в обеспечении эффективной поддержки этих групп населения и в их вовлечении в жизнь общества.
Yet there appears to be little collaboration between the private and R&D sectors. И тем не менее масштабы взаимодействия между частным сектором и сектором НИОКР представляются незначительными.
Yet, even these linkages are not automatic and depend on specific policies and measures. И тем не менее даже эти связи не носят автоматического характера и зависят от конкретных мер и политики.
Yet current trends seem to be going in the opposite direction. Тем не менее нынешние тенденции, как представляется, развиваются в противоположном направлении.
Yet, with the exception of the food rationing system, this rarely appears to be available. Тем не менее, за исключением системы нормирования продовольствия, они редко имеются.
Yet everyone could benefit if the challenge of ensuring equitable sharing of its burdens and blessings were addressed. Тем не менее, если решить проблему справедливого распределения бремени и благ глобализации, ее плодами могут воспользоваться все.
Yet, the fate of peace hinges on three critical factors. Тем не менее, судьба мира держатся на трех важных факторах.
Yet the benefits of opening markets are neither automatic nor immediate. Тем не менее выгоды открытия рынков не являются ни автоматическими, ни быстродействующими.