Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Yet - Тем не менее"

Примеры: Yet - Тем не менее
Yet, they remain serious impediments to human development. Тем не менее они по-прежнему создают серьезные препятствия на пути развития человека.
Yet, WTO was the only multilateral institution with enforcement and retaliation capabilities. Тем не менее ВТО является единственным многосторонним учреждением, имеющим полномочия принудительного исполнения и принятия ответных мер.
Yet the treaty remains an effective barrier against the development of biological weapons. И, тем не менее, этот договор остается эффективным препятствием на пути разработки биологического оружия.
Yet groups most vulnerable to infection lack access to comprehensive prevention methods. Тем не менее наиболее уязвимые перед этой инфекцией группы населения не имеют доступа к всеобъемлющим методам профилактики.
Yet since then, social conditions have worsened in most African countries. И, тем не менее, со времени проведения Всемирной встречи социальные условия в большинстве африканских государств ухудшились.
Yet they have little influence in its decision-making. Тем не менее они обладают недостаточным влиянием на процесс принятия решений.
Yet there had been some reports of overcrowding and isolated allegations of torture. Тем не менее Комитет получил несколько сообщений о переполненности тюрем и отдельные сообщения о возможном применении пыток.
Yet these problems can be overcome. Тем не менее, эти проблемы могут быть преодолены.
Yet defense spending across Europe remains flat or in decline. И тем не менее расходы Европы на оборонные нужды остаются прежними или уменьшаются.
Yet, its structure remains essentially the same. И тем не менее, ее структура осталась, в сущности, неизменной.
Yet we are not without problems. И тем не менее мы также сталкиваемся с проблемами.
Yet the challenges ahead are truly enormous. Тем не менее, пока сохраняются огромные по своим масштабам проблемы.
Yet the essence of the Charter is cooperative, not coercive multilateralism. И тем не менее, суть Устава нацелена на развитие сотрудничества, а не принудительной многосторонности.
Yet despite these efforts, women continue to face inequality. И тем не менее, несмотря на все эти усилия, женщины по-прежнему остаются в неравном положении.
Yet all politicians know that ambiguity and compromise tend to prevail over universal truths. И тем не менее все политики знают, что двусмысленность и компромиссы обычно берут верх над универсальными истинами.
Yet publicly financed programme evaluation is rare. Тем не менее редко проводится оценка программ, финансируемых государством.
Yet history would provide them soon enough. Тем не менее, история их предоставит достаточно скоро.
Yet, law is too often disregarded. Тем не менее этим законом часто пренебрегают и его не соблюдают.
Yet two trends of the 1990s indicate increasing effectiveness in regulating international conflict. Тем не менее две тенденции, сложившиеся в 90х годах, указывают на повышение эффективности в деле регулирования международных конфликтов.
Yet war criminals are treated as national heroes. Тем не менее, к военным преступникам относятся как к национальным героям.
Yet, there seems to be a solution. Тем не менее, решение, как представляется, существует.
Yet, none of those obligations are sufficiently emphasized in Assembly resolutions. Тем не менее в резолюциях Ассамблеи ни одному из этих обязательств не уделяется достаточного внимания.
Yet international development partnerships have been important in reaching these. Тем не менее важную роль в достижении этих целей сыграли международные партнерства в сфере развития.
Yet, health systems are a central building block for global health. Тем не менее, системы здравоохранения выступают одним из центральных структурных компонентов охраны здоровья в глобальном масштабе.
Yet, it is not quite finished. Тем не менее, работа еще не вполне завершена.