Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Yet - Тем не менее"

Примеры: Yet - Тем не менее
Yet, in our view, crises stemming from the transition to democracy will be quickly overcome. Тем не менее мы считаем, что кризисы, возникающие в результате перехода к демократии, могут быть быстро преодолены.
Yet, ethnic strife and armed conflict rage in many places with suffering and devastation beyond comprehension. Тем не менее, этническая борьба и вооруженные конфликты во многих местах сопровождаются немыслимыми страданиями и разрушениями.
Yet, these four freedoms are still largely unattained. Тем не менее четыре свободы в полной мере все еще не достигнуты.
Yet it has survived, grown and achieved much for people all over the world. И тем не менее она выжила, выросла и добилась многого на благо людей всего мира.
Yet we are told by the nuclear-weapon States that the treaty must extend unconditionally and indefinitely. И тем не менее ядерные государства твердят нам о необходимости безусловного и бессрочного продления Договора.
Yet, the resulting prospects for converting military into civilian R&D were still more a theoretical than a practical matter. Тем не менее даже в тот период перспективы конверсии военных НИОКР на мирные цели носили скорее теоретический, чем практический характер.
Yet Mr. Jabarin has never been brought to trial. Тем не менее дело г-на Джабарина никогда не передавалось в суд.
Yet, for 19 years the Government of Indonesia has persisted in violating its international obligations. Тем не менее вот уже 19 лет правительство Индонезии упорно нарушает свои международные обязательства.
Yet, there remain people who continue to use this incident for whatever purpose they may have against Indonesia. И тем не менее остаются люди, которые продолжают использовать этот инцидент для достижения различных целей, направленных против Индонезии.
Yet the United States stubbornly ignores the demands for freedom that have echoed in this international forum. И тем не менее, Соединенные Штаты упорно игнорируют требования о предоставлении свободы, которые звучали в этом международном форуме.
Yet we have not hesitated to take principled stands when we must. Тем не менее мы не колеблемся в тех случаях, когда мы должны занять принципиальную позицию.
Yet this type of violence can be as effective in coercing as physical acts. Тем не менее такой вид насилия может оказаться столь же эффективным в плане принуждения, как и физические действия.
Yet more nuclear powerplants continue to be built. Тем не менее продолжают строиться все новые атомные электростанции.
Yet underlying problems continue to persist. Тем не менее основные проблемы продолжают сохраняться.
Yet it is also a time for reflection and self-assessment. Тем не менее, это также время для раздумья и самооценки.
Yet, we must deal with reality. Тем не менее надо иметь дело с реальностью.
Yet, racism, intolerance and inter-ethnic violence continued in many parts of the world. Тем не менее расизм, нетерпимость и межэтническое насилие продолжают иметь место во многих частях всего мира.
Yet similar discriminatory practices currently subsisted in a number of countries. Тем не менее аналогичные виды дискриминации существуют сегодня в различных государствах.
Yet UNHCR's efficient response had allowed donor countries to feel confident in contributing significant amounts of financial and material aid. Тем не менее эффективная реакция УВКБ позволила странам-донорам с уверенностью оказывать финансовую и материальную помощь в значительном объеме.
Yet the draft resolution prepared by the PLO was intended to predetermine the outcome of those permanent-status talks. Тем не менее проект резолюции, подготовленный ООП, нацелен на предопределение исхода указанных переговоров по вопросу о постоянном статусе.
Yet at the sight of this tress placed on the tomb, happiness filled your heart. Тем не менее, при виде локона на могиле счастьем наполнилось твоё сердце.
Yet all this week, she was acting kind of... И, тем не менее, всю эту неделю она вела себя как-то...
Yet, this project never saw the light. Тем не менее этот проект никогда не увидел свет.
Yet, somehow, this sort of weird collection of people, it worked. Тем не менее, каким-то образом, это странное собрание людей, оно сработало.
Yet these forces, now under the control of our large neighbour, the Russian Federation, are still stationed on our territory. Тем не менее эти силы, контролируемые нашим большим соседом, Российской Федерацией, все еще находятся на нашей территории.