| He clearly proposed the elimination of the veto, which earned him a strong ovation and the gratitude of General Assembly members. | Он выдвинул предложение об упразднении права вето, которое было встречено овацией и получило признательность членов Генеральной Ассамблеи. |
| One of the most essential and sensitive elements of Security Council reform is the question of the veto. | Одним из наиболее важных и деликатных элементов реформы Совета Безопасности является вопрос о вето. |
| The substantial difference between the permanent and the non-permanent members is, precisely, the right of veto. | Существенное различие между постоянными и непостоянными членами заключается именно в праве вето. |
| Being undemocratic in principle and constituting the main obstacle to reform of the Council, the veto right should be curtailed and eventually abolished. | Право вето, которое является недемократичным в принципе и представляет собой главное препятствие при реформировании Совета, следует ограничить и, в конечном счете, отменить. |
| With regard to most issues, the Federal Council only possesses a dilatory right of veto which can be overridden by the National Council. | Что касается большинства вопросов, только Федеральный совет обладает решающим правом вето, которое может быть преодолено Национальным советом. |
| Prince Alois had previously threatened to veto the proposal if it passed. | Принц Алоис ранее угрожал наложить вето на предложение, если оно пройдёт. |
| Later revolts forced the Senate to grant the tribunes additional powers, such as the right to veto legislation. | Более поздние восстания вынудили Сенат предоставить трибунам дополнительные полномочия, такие как право наложить вето на законодательство. |
| He also wanted to add a provision to the constitution that required the king to include a written explanation to accompany any veto by the king. | Он также хотел добавить в конституцию положение об обязанности короля предоставлять письменное объяснение при наложении любого вето. |
| The city council may override the mayor's veto. | Мэр может наложить вето на решение городского совета. |
| Tymoshenko called on president Yushchenko to veto the law. | Юлия Тимошенко призвала президента наложить вето на принятый закон. |
| A vote of two-thirds of both houses was needed to override a royal veto. | Голосование двух третей членов было достаточно, чтобы отменить королевское вето. |
| In June 1998, the U.S. Supreme Court ruled that the line-item veto was unconstitutional. | В июне 1998 года Верховный суд США признал частичное вето неконституционным. |
| My delegation holds the veto to be undemocratic. | Наша делегация считает, что право вето недемократично. |
| Even then it was avoided, and any light-handed use of the veto resulted in condemnation by the international community. | Даже тогда его избегали, и любое легкомысленное применение права вето осуждалось международным сообществом. |
| Limitation of veto to actions under Chapter VII of the Charter | Распространение права вето только на решения, принимаемые на основании главы VII Устава. |
| Any attempt to restrict or curtail the veto rights of the permanent members would not be conducive to the reform process. | З) Любая попытка ограничить право вето постоянных членов или сократить число случаев его применения не будет способствовать процессу реформирования. |
| One of the aspects is the question of the veto. | Одним из ее аспектов является вопрос о праве вето. |
| We think that the question of the veto is of vital importance. | Мы считаем, что вопрос о праве вето имеет решающее значение. |
| Many delegations have stressed the need to restrict the use of the veto, Kazakhstan among them. | Многие делегации, в том числе и делегация Казахстана, подчеркнули необходимость ограничить применение права вето. |
| The most taxing question before the Working Group is how to deal with the veto. | Наиболее сложный вопрос, стоящий перед Рабочей группой, касается права вето. |
| The collective was created in response to a Russian and Chinese veto on a Security Council resolution condemning Syria. | Коллектив был создан в ответ на вето России и Китая на резолюцию Совета Безопасности, осуждающую Сирию. |
| Amendments to the Constitution were excepted: the veto of the Senate was absolute. | Поправки к Конституции были исключены: вето Сената было абсолютным. |
| A Soviet veto, supported by Poland, blocked a resolution that would have accused Albania of indirect responsibility for the minefield. | Вето СССР, поддержанное Польшей, заблокировало резолюцию, которая бы обвинила Албанию в косвенной ответственности за минное поле. |
| This gives the National Assembly the power to overturn a royal veto. | Такая процедура дает возможность Национальной ассамблее отменить королевское вето. |
| A proposal to revoke the Prince's new veto powers was rejected by 76% of voters in a 2012 referendum. | Предложение об отмене новых полномочий вето было отклонено 76 % избирателей на референдуме 2012 года. |