Примеры в контексте "Veto - Вето"

Примеры: Veto - Вето
Granting in effect the right of veto to some States could unduly delay the entry into force of the Treaty. Фактическое предоставление некоторым государствам права вето могло бы привести к чрезмерной задержке вступления в силу договора.
However, the present veto system should be maintained for some time to come. Однако нынешняя система вето должна сохраняться еще в течение какого-то времени.
Another equally important aspect that we are seeking in the reform exercise is the elimination of the veto. Другим не менее важным вопросом, который мы пытаемся учесть в ходе реформы, является вопрос о ликвидации вето.
Therefore, in our view, the veto is obsolete in the context of current realities. Поэтому, на наш взгляд, право вето является устаревшим в контексте современных реалий.
Secondly, the right of veto undermines the principle of the sovereign equality of States as provided for in the Charter. Во-вторых, право вето подрывает принцип суверенного равенства государств, которое предусмотрено в Уставе.
Thirdly, the veto undermines the concept of collective security of States as enshrined in the Charter. В-третьих, вето подрывает концепцию коллективной безопасности государств, воплощенную в Уставе.
Finally, the veto marginalizes the role of the non-permanent members. И последнее, вето умаляет роль непостоянных членов Совета.
We should also examine in detail the responsibilities and privileges of members of the Council - particularly the use of the veto. Мы также должны детально рассмотреть обязанности и привилегии членов Совета, в частности вопрос об использовании права вето.
We have also said that we favour the establishment of a category of permanent member without the right of veto. Мы говорили также о том, что выступаем за создание категории постоянных членов без права вето.
We repeat that we are not proponents of an extension of the right of veto. Мы повторяем, что не являемся сторонниками продления права вето.
In this context a number of delegations have expressed their views on the advisability of a modification of the right to the veto. В этом контексте целый ряд делегаций выразили свои мнения по поводу целесообразности изменения права вето.
Another possibility is to entrust the General Assembly with the right to overrule the veto if it was imposed by only one permanent member. Другая возможность - это доверить Генеральной Ассамблее право отменять вето, в случае если оно было использовано только одним постоянным членом.
However, because of the use of the veto, the Council was not always able to exercise its authority. Однако вследствие использования вето у Совета не всегда имеется возможность осуществить свои полномочия.
The Governor may recommend bills to the Legislature and veto any legislation, as provided in the Revised Organic Act. Согласно пересмотренному органическому закону губернатор может рекомендовать Законодательному органу законопроекты и налагать вето на любой законодательный акт.
This may be true, but only in relation to the veto used in voting on draft resolutions. Это правильно, однако, лишь применительно к использованию права вето при голосовании по проектам резолюций.
It was said that the veto would oblige those Powers to take a unified stand and thus reach clear-cut agreements. Было сказано, что право вето даст возможность этим державам вырабатывать единую точку зрения и таким образом достигать ясных, четких соглашений.
Mexico has always opposed the veto because it runs counter to the principles of democracy and the equality of States before the law. Мексика всегда выступала против права вето, ибо это противоречит принципам демократии и суверенного равенства государств перед законом.
The existence of the veto is the main reason why the process of reform has been retarded. Существование права вето является основной причиной, по которой процесс реформ затягивается.
All of this is quite understandable, since the main attribute of permanent membership is the veto. Все это вполне понятно, так как основной прерогативой постоянного членства является право вето.
With the veto so modified, the notion of permanent membership can itself be modified. С измененным таким образом правом вето само понятие постоянного членства может видоизмениться.
He added however that under no circumstances should the process of consultation give rise to anything akin to a veto barring utilization. Вместе с тем он добавил, что ни при каких обстоятельствах процесс консультации не должен приводить к чему-либо напоминающему вето, запрещающее использование.
Colombia voted against the veto in San Francisco because it considered it anti-democratic. Колумбия голосовала против принципа вето в Сан-Франциско, поскольку она считала его антидемократичным.
Moreover, its very existence constitutes a means of exerting pressure - an "indirect veto". Далее, само его существование служит средством оказания давления в качестве "непрямого вето".
New Zealand remains, as it was in 1945, adamantly opposed to the veto. Новая Зеландия по-прежнему, как и в 1945 году, решительно выступает против вето.
At this point, it would be appropriate to study the possibility of introducing one of the forms of modification of the right of veto. В этом плане представляется целесообразным изучить возможность введения одной из форм модификации права вето.