Примеры в контексте "Veto - Вето"

Примеры: Veto - Вето
We suggest veto apiece for mediators. Мы предлагаем медиацию с одним вето на посредника.
He exercised the veto more than all previous presidents combined. Только в одной сессии законодательного собрания он использовал больше вето, нежели предыдущие десять губернаторов вместе взятые.
He's demanding his latest prenup include a line-item veto. Он требовал возможности включения постатейного наложения вето в своём последнем брачном контракте.
The view was expressed that the Special Committee's work by consensus ought not to become a form of veto. Было высказано мнение о том, что консенсус, лежащий в основе работы Специального комитета, не должен превращаться в разновидность вето.
Cuba's position on the veto has been and remains very clear. Позиция Кубы в отношении вето была и остается очень четкой.
At the same time, Chile clarified that consultation did not include the right of indigenous peoples to veto. В то же время Чили пояснила, что консультации не касаются права вето коренных народов.
The PR has the right of promulgation and veto within the time periods stipulated by the Constitution. ПР наделен правом промульгации и вето в пределах сроков, оговоренных в Конституции.
If he does veto, it can wait until after the State of the Union. Если он наложит вето, это может подождать до после положения о стране.
I hate to do this, but I have to use my veto. Мне очень не хочется этого делать, но, боюсь, я должен использовать право вето.
We all know the inhibiting effect that the veto - or even the threat of the veto - can have on Council deliberations. Всем нам известно то, как вето или угроза вето могут повлиять на работу Совета.
As to the question of the veto, we continue to favour some reduction of areas where the veto can be applied, possibly through individual commitments by permanent members and other steps which do not necessarily require Charter amendments. Что касается вопроса о вето, то мы продолжаем выступать за определенное ограничение областей, где может применяться вето, по возможности на основе индивидуальных обязательств постоянных членов и с помощью других шагов, и для этого необязательно вносить поправки в Устав.
As a matter of fact, the "hidden" veto, not the open veto, is today the real problem with the working methods of the Security Council. Фактически сегодня реальной проблемой, связанной с методами работы Совета Безопасности, является не открытое вето, а именно это "скрытое" вето.
It goes beyond an analysis of the opportunities and rules of the veto to the elimination of the veto altogether. Она выходит за рамки анализа уместности и норм вето и касается ликвидации права вето вообще.
We all know the inhibiting effect that the veto - or even the threat of the veto - can have on Council deliberations. Всем известно, какой парализующий эффект вето - или даже угроза вето - может оказать на обсуждение вопроса в Совете.
You can veto whatever you want. Вы можете вето на все, что вы хотите.
Opinions ranged from altogether abolishing the veto to limiting its use. Высказанные мнения варьировались в диапазоне от полного упразднения права вето до ограничения его использования.
It must eliminate the veto and other anti-democratic practices. Совет должен покончить с правом вето и другими недемократическими методами работы.
This modified veto should eventually be abolished and replaced by majority decisions. Такое модифицированное применение права вето должно в конечном итоге быть отменено, и на смену ему должно прийти принятие решений большинством.
No reform proposal can sidestep the issue of the veto. Ни одно предложение о реформе не может не учитывать проблему применения права вето.
You can veto their hiring decisions. Вы можете наложить вето на их кадровые решения.
Likewise, the veto should be restricted and eventually eliminated. Подобным же образом право вето должно быть ограничено и в конечном счете отменено.
Once again, France deeply regrets the Russian veto. Вновь хочу заметить, что Франция глубоко сожалеет о применении Россией права вето.
They can oppose and veto any legislation that goes against their vital interest. Они могут возражать или применять право вето в отношении любого законодательства, которое противоречит их жизненно важным интересам.
One such procedure that deserves our attention is the veto. Одной из таких процедур, которая заслуживает нашего внимания, является право вето.
The second major issue in Security Council reform concerns the veto. Второй важный вопрос, связанный с реформой Совета Безопасности, касается права вето.