Примеры в контексте "Veto - Вето"

Примеры: Veto - Вето
Similarly, we are opposed to extending the right of veto to the work of the new Commission. Мы также возражаем против распространения права вето на работу новой Комиссии.
In the context of this important debate, Switzerland wishes to reaffirm and to explain its position with regard to the right of veto. В контексте этих важных прений Швейцария хотела бы подтвердить и пояснить свою позицию в отношении права вето.
Finally, the Working Group has not addressed the problem of the veto. Наконец, Рабочая группа не решила проблему вето.
We must at least begin with a minimum formula without the possibility of the veto. По крайней мере, мы должны начинать с согласования минимальной формулы в отсутствие возможности применения вето.
Too often, permanent members have used the veto - real or threatened - to prevent effective action. Постоянные члены слишком часто пользуются правом вето - реально или угрожая его применением - для того, чтобы воспрепятствовать принятию эффективных решений.
Those factors made the Organization less democratic and led to abuse of the veto privilege. Эти факторы сделали Организацию менее демократичной и привели к злоупотреблению правом вето.
A small minority cannot be allowed to veto the establishment of the Council. Нельзя допускать того, чтобы незначительное меньшинство наложило вето на учреждение такого Совета.
We strongly believe that the references contained in that draft resolution regarding the use of the veto are insufficient. Мы твердо убеждены в том, что содержащиеся в этом проекте резолюции ссылки на применение права вето являются недостаточными.
Moreover, we are convinced that the process of selecting the Secretary-General should not be subjected to the veto. Кроме того, мы убеждены в том, что применение права вето не должно распространяться на процесс избрания Генерального секретаря.
The following explains the position that Switzerland advocates with regard to the veto in the ongoing debate on Security Council reform. Сейчас я поясню позицию Швейцарии в отношении права вето в рамках текущих прениях по реформе Совета Безопасности.
Without veto rights, such permanent membership is unlikely to change the power realities in the Council. Такие постоянные члены, не обладая правом вето, вряд ли изменят расстановку сил в Совете.
We therefore believe that the power of the veto should not be extended to new members. В этой связи мы считаем, что право вето не должно распространяться на новых членов.
Yet it has only 15 members, five of whom wield the power of the veto. Однако в его составе лишь 15 членов, пять из которых имеют право вето.
In the second stage, we would strive to abolish the veto and have a truly democratic Security Council. На втором этапе мы будем стремиться упразднить право вето и иметь подлинно демократический Совет Безопасности.
The veto comes once more to mind. В этой связи вновь встает вопрос о праве вето.
The veto should not be used in cases of genocide or massive violations of human rights. Вето не должно использоваться в случаях геноцида или массовых нарушений прав человека.
The right of the veto was born of a different era. Право вето возникло в совсем иную эпоху.
As to the right of veto, we feel it necessary to set checks and balances regarding its use. Что касается права вето, то мы считаем необходимым ввести систему сдерживания и противовесов, определяющую его применение.
The veto cannot be the last resort of special interests to the detriment of overall interests. Вето не может быть последним средством по защите узких интересов в ущерб общим интересам.
Pakistan agrees that a comprehensive reform of the Council must cover the vital issue of the veto. Пакистан согласен, что всеобъемлющая реформа Совета должна охватывать жизненно важную проблему вето.
The power of the veto is the power to block decisions. Сила вето - это сила по блокированию решения.
The veto privilege remains the chief cause for the undermined credibility of the United Nations and its ability to function as a democratic institution. Привилегия вето остается основной причиной подрыва авторитета Организации Объединенных Наций и ее способности действовать в качестве демократического института.
Certainly, many Members have talked about the principle of the veto, which is an important principle. Разумеется, многие представители останавливались на принципе вето, который действительно важен.
The veto was not up set up within the paradigm of individual rights. Вето не вписывается в парадигму индивидуальных прав человека.
Other restrictions on the right of the veto are possible. Можно ввести и другие ограничения права вето.