Примеры в контексте "Veto - Вето"

Примеры: Veto - Вето
Still, the existence of the veto will continue to affect the outcome of debates. Тем не менее существование права вето будет продолжать влиять на исход дискуссий.
Suggestions that there could be or should be a different set of permanent members without the veto are also impractical. Предложения о том, что может или должен быть другой состав постоянных членов без права вето, представляются также непрактичными.
The fact that the veto has been abused does not detract from its intended function. Тот факт, что правом вето злоупотребляли, не ослабляет его предназначенной функции.
Reform must include a review of the veto, the number of permanent and non-permanent members and the Council's rules of procedure. Реформирование должно включать пересмотр права вето, численность постоянных и непостоянных членов и правила процедуры Совета.
That was because the silent threat of the veto hung over the Committee, compromising its freedom of expression and action. Это происходит из-за того, что над Комитетом висит молчаливая угроза применения права вето, что подрывает его свободу слова и действий.
Paraguay maintains that the exercise of the veto should evolve towards innovative mechanisms that would be used more objectively. Парагвай считает, что осуществление права вето должно развиваться в направлении создания новаторских механизмов, применяемых более объективно.
They are obliged to do their utmost not to exercise their virtual veto on the consensus decision. Они обязаны в максимальной степени воздерживаться от реализации своего права вето в отношении консенсусных решений.
Similarly, Antigua and Barbuda would like to see certain restrictions placed on the use of the veto. Аналогичным образом Антигуа и Барбуда выступает за введение определенных ограничений на использование права вето.
Other important proposals refer to the working methods and procedures of the Security Council and its decision-making, including the veto. Другие важные предложения касаются методов и процедур работы Совета Безопасности и процесса принятия решений, включая применение права вето.
We consider the existence of the power of veto, under present political realities, to be unjustified. Мы считаем, что существование права вето в нынешней политической ситуации является неоправданным.
We do understand that only the permanent members themselves can abolish or at least modify the right to veto. Мы понимаем, что только сами постоянные члены могут отменить или по крайней мере видоизменить право вето.
The German position regarding the so-called action threshold and the veto are well known. Позиция Германии в отношении так называемого порога действий и вето хорошо известна.
The veto issue has also been the subject of substantive deliberations. Вопрос о вето также был предметом обстоятельного обсуждения.
The silent threat of the use of the veto continues to be an influential factor in some decisions and pronouncements of this body. Молчаливая угроза использования вето продолжает быть влиятельным фактором при принятии некоторых решений и заявлений этого органа.
In this connection, my delegation submitted an initiative aimed at beginning to reduce the absolute power of the right of veto. В связи с этим моя делегация выступила с инициативой, направленной на то, чтобы приступить к ограничению абсолютной власти права вето.
The proposal is based on the fact that the veto mechanism is contained in most democratic constitutions in the world today. Это предложение основано на том, что сегодня механизм вето присутствует в большинстве демократических конституций в мире.
Nonetheless, day after day, we see new abuses of the right of veto. Тем не менее мы постоянно отмечаем новые случаи злоупотребления правом вето.
Nor is it strange that many countries dislike the discrimination that permanent membership and its privileged right to the veto represent. Не удивительно также, что многие страны не согласны с дискриминацией, вытекающей из постоянного членства и привилегии пользоваться правом вето.
In the process, they created a non-democratic centre of privilege and invented the anachronistic veto. При этом они создали недемократический центр привилегий и изобрели анахроничное вето.
And, finally, the veto should be limited in scope and in use. И наконец, необходимо ограничить сферу применения права вето и его использование.
The use or the threat of use of the veto creates an atmosphere in which it is difficult to reach a consensus on such issues. Применение права вето или угроза его применения создает атмосферу, в которой трудно добиться консенсуса по таким вопросам.
We note with regret that the Working Group did not make much progress with respect to the veto. Мы с сожалением отмечаем, что Рабочая группа не добилась особого прогресса в отношении права вето.
Another important and closely related veto issue is whether it will be extended beyond the current permanent members. Еще один важный и тесно связанный с правом вето вопрос - будет ли оно распространено за пределы числа нынешних постоянных членов.
The Non-Aligned Movement presented a position paper on the veto that was supported by an overwhelming number of delegations. Движение неприсоединения представило позиционный документ по вопросу о праве вето, который был поддержан подавляющим большинством делегаций.
The veto is a relic of the cold war. Право вето - это пережиток "холодной войны".