Примеры в контексте "Veto - Вето"

Примеры: Veto - Вето
We continue to call for a limit on the use of the veto and its eventual elimination, as it has outlived its usefulness. Мы продолжаем призывать к ограничению применения права вето и окончательной его ликвидации, поскольку оно изжило свое предназначение.
We denounced it was unable to act due to the irresponsible use of the veto or the defence of selfish national interests by some of its members. Мы осуждали его, когда он был неспособен действовать из-за безответственного применения права вето или защиты эгоистических национальных интересов отдельными государствами-членами.
We should recall that the exercise of the veto was the main reason for that failure. Мы должны напомнить, что применение вето было главной причиной этой неудачи.
Reform must give consideration to the addition of new members, both permanent and non-permanent, and include a review of the veto. Реформа должна предусматривать включение новых членов - как постоянных, так и непостоянных - и пересмотр права вето.
No matter how many reform theorems are advanced, the will has to come from the permanent members of the Council that wield the veto. Сколько бы мы ни выдвигали проектов реформ, необходимо стремление со стороны постоянных членов Совета, которые обладают правом вето.
Complex and interlinked issues such as the size of an enlarged Security Council and the question of the veto must be tackled. Помимо этого, необходимо обеспечить согласие по поводу таких сложных и взаимосвязанных вопросов, как численность расширенного состава Совета Безопасности и вопрос вето.
Secondly, there is the question of the right of veto - a subject that is both complex and delicate and that is inextricably related to enlargement. Во-вторых, вопрос права вето остается как сложным, так и деликатным вопросом, который непосредственно связан с расширением членского состава.
For Venezuela, as the Assembly knows, the idea of the reform of the Security Council means making profound and radical changes which necessarily includes eliminating the right of veto. Для Венесуэлы, как известно Ассамблее, идея реформирования Совета Безопасности означает проведение глубоких и радикальных изменений, непременно включающих отмену права вето.
The veto should be excluded in respect of recommendations under Articles 4, 5, 6 and 97 of the Charter. Вето не должно применяться в отношении рекомендаций по статьям 4, 5, 6 и 97 Устава.
Regarding the veto, our position is to call for the extension of the same rights and privileges to any new permanent members that join the Council. Что касается вето, то мы призываем к предоставлению тех же прав и привилегий любым новым постоянным членам, которые войдут в состав Совета.
They adopted a conservative platform calling for cooperative organization of prisons, a national bureau of health, abolition of the Senate and the presidential veto. Они приняли консервативную платформу, призывающую к совместной организации тюрем, национальному бюро здравоохранения, отмене Сената и президентского вето.
This should include the question of the veto and the role of the General Assembly in the new context. Сюда же следует включить и вопрос о праве вето и о роли Генеральной Ассамблеи в новых условиях.
The Republic of Korea has held the view that genuine progress on the enlargement issue will not be achieved without resolving the question of veto rights. По мнению Республики Корея, подлинный прогресс в решении вопроса о расширении членского состава не может быть достигнут, пока не будет решен вопрос о праве вето.
As a first step, the veto should be limited to decisions taken under Chapter VII of the Charter. В качестве первого шага применение права вето следует ограничить и применять лишь к мерам, принимаемым на основании главы VII Устава.
Brunei Darussalam would like to see the use of the veto curtailed, with a view to its eventual elimination. Бруней-Даруссалам поддерживает идею об ограничении сферы применения права вето в целях его окончательной ликвидации.
An essential part of the Council's reform should be the question of the veto, the use of which should be considerably curtailed. Важным аспектом реформы Совета должен стать вопрос о праве вето, сферу применения которого следует существенно ограничить.
In the confrontational context of the cold war, the veto in the Security Council was a means for the great Powers to protect their interests. В условиях конфронтации в период «холодной войны» право вето в Совете Безопасности было средством защиты великими державами своих интересов.
C. Suggestion that any curtailment of the veto requires Charter amendment Предложение, предусматривающее обязательное внесение поправок в Устав в случае любого ограничения права вето
Suggestions that the veto be initially curtailed with a view to later elimination Предложения, предусматривающие в качестве первого шага ограничение права вето с целью его последующего упразднения
Suggestions intended to leave the veto in its present form Предложения, имеющие целью оставить право вето в его нынешней форме
The permanent members of the Security Council should exercise the veto in a manner consistent with their responsibilities under the Charter. Если в отношении того или иного проекта резолюции Совета Безопасности применяется вето, постоянным членам следует пояснить мотивы такого решения.
Every effort should be made to arrive at a consensus decision in the Working Group so that the veto need not be used. Необходимо предпринять все возможные усилия для того, чтобы прийти к консенсусным решениям в Рабочей группе, с тем чтобы не было необходимости прибегать к применению вето.
The permanent status, however, must be conditional on non-use or limited use of the veto, increased financial contributions, and other additional responsibilities. Однако постоянный статус должен ставиться в зависимость от неиспользования или ограниченного использования права вето, роста финансовых вкладов и другой дополнительной ответственности.
Noteworthy for his strong opposition to vesting powers of veto in permanent members of the United Nations Security Council, he often spoke unofficially for smaller states. В частности, он решительно выступал против предоставления права вето постоянным членам Совета Безопасности ООН и часто неофициально поддерживал малые государства.
It was the less powerful of the two chambers; it could not initiate legislation, but could amend or veto it. Это была менее сильная из двух палат; она не могла инициировать разработку законодательства, но могла изменить или наложить вето на законопроект.