Примеры в контексте "Veto - Вето"

Примеры: Veto - Вето
The final stage in the reform process would be a consideration of the abolishment of the veto at the appropriate time. Заключительный этап процесса реформы можно было бы посвятить рассмотрению вопроса об отмене права вето к определенному времени.
For Colombia, the issues of reform, methods of work and the veto are all interconnected. Колумбия считает вопросы реформы, методов работы и вето взаимосвязанными.
The threat of veto will not thwart us and all others who respect and uphold international law. Угроза вето не помешает нам и всем тем, кто уважает и поддерживает международное право.
Uruguay cannot support any reform of the Security Council that would envisage increasing the number of Member States having the right of veto. Уругвай не может поддержать никакую реформу Совета Безопасности, которая предполагает увеличение числа государств-членов, обладающих правом вето.
First, the two permanent seats to be allocated to Africa must include the right of the veto. Во-первых, два постоянных места, которые рассчитывает получить Африка, не должны предполагать включение права вето.
Africa supports the gradual limiting of the use of the veto until its total elimination can be achieved. Африка выступает за постепенное ограничение применения права вето вплоть до его полной отмены.
With regard to the veto - and, once again, for pragmatic reasons - the status quo should be maintained. Что касается права вето, то, опять-таки из прагматических соображений, следует сохранить статус-кво.
Throughout the years, the world has witnessed an increasing abuse of the veto. Годами мир наблюдал, как злоупотребляли правом вето.
We have also supported limiting the veto. Мы поддерживаем также предложение об ограничении права вето.
First, with regard to the exercise of the veto, my country has called for greater restraint here. Во-первых, что касается применения права вето, моя страна призывает к большей сдержанности в этом плане.
The veto could be replaced gradually by consensual decision-making. Право вето может быть постепенно заменено согласительным принятием решений.
Such arrangements limited the Prince's veto powers over the appointment of judges. Такие положения ограничивают принадлежащие князю права вето в отношении утверждения судей.
A second difference is that the P5 have no formal veto in committees. Второе различие заключается в том, что П5 не имеют формального права вето в комитетах.
We shall also have to look into the issue of the veto once again. Нам также необходимо вернуться к рассмотрению вопроса о праве вето.
I would like to return to our position with regard to the veto. Я хотел бы остановиться на нашей позиции в отношении права вето.
For my delegation, the choice is straightforward: either we abolish the right of veto or we grant it to new permanent members. Для моей делегации выбор однозначен: или мы упраздняем право вето или предоставляем его новым постоянным членам.
Egypt continues to believe that the veto is the cornerstone in the process of the reform of the Security Council. Египет по-прежнему убежден, что право вето является краеугольным камнем процесса реформирования Совета Безопасности.
Egypt opposes any attempt to categorize the veto issue as a subsidiary issue falling under working methods. Египет выступает против любых попыток классифицировать проблему вето как второстепенный вопрос, относящийся к методам работы.
That position is based on opposing in principle the right of the veto. Эта позиция основывается на возражении против права вето в принципе.
In any case, the General Assembly should have the right to override any veto by the permanent members of the Security Council. Генеральная Ассамблея должна в любом случае иметь право преодолевать любое вето, наложенное постоянными членами Совета Безопасности.
The African positions on the veto should be incorporated and Council membership should be enlarged to 25 or 26. Позиции африканских стран в отношении вето необходимо учесть, а Совет целесообразно расширить до 25 или 26 членов.
Many agree that the permanent members should show great accountability and transparency in using the right of veto. Многие согласны с тем, что постоянные члены Совета должны проявлять большую степень подотчетности и транспарентности при использовании права вето.
It should not be used as a veto by any country or countries. Консенсус не должен использоваться ни одной страной или группой стран в качестве вето.
Among other things, this means refraining from misusing the rule of consensus, or trying to turn it into a right of veto. Это предполагает, помимо прочего, и отказ от злоупотребления правилом консенсуса, от попыток превратить его в право вето.
This bill is awaiting the President's signature, although the legislature has reportedly vowed to override any presidential veto. Этот законопроект представлен на подпись президенту, в то время как органы законодательной власти, как сообщается, обещали отменить любое президентское вето.