Примеры в контексте "Veto - Вето"

Примеры: Veto - Вето
In an ideal scenario, they might even refrain from using the veto altogether. В идеальном варианте они могли бы даже совсем воздержаться от применения вето.
In an organization like ours, the right of veto is a rebellion against democracy. В такой Организации, как наша, право вето противоречит принципам демократии.
At best a political agreement on the use of the veto could be achieved. В лучшем случае удалось бы добиться лишь политического согласия относительно применения права вето.
Often its action has been precluded by the irresponsible use of the veto or by the imposition of petty national interests. Часто его деятельности мешает безответственное применение права вето или на нее накладываются мелкие национальные интересы.
This draft Act is currently under partial veto by the Executive. В настоящее время этот законопроект частично заблокирован в результате вето президента.
They also emphasized that any attempt to restrict or curtail their veto rights would not be conducive to the reform process. Они также подчеркнули, что никакая попытка ограничить или урезать их право вето не будет способствовать процессу реформы.
It is unacceptable that the veto should apply to such matters as election of the Secretary-General. Совершено недопустимо, чтобы право вето применялось в отношении таких вопросов, как выборы Генерального секретаря.
In order to facilitate the solution of the present reform process, the veto should be discussed only during the periodic review. В интересах содействия проведению нынешнего процесса реформы вопрос о праве вето следует обсуждать только в ходе периодического обзора.
Asking permanent Security Council members to justify their actions might make it more difficult for them to cast a veto. Просьба к постоянным членам Совета Безопасности обосновать свои действия, могла бы затруднить для них наложение вето.
We could thus have a more democratic use of the veto without having to change the Charter. Таким образом, мы могли бы иметь более демократический порядок применения вето без необходимости изменения Устава.
The issue of the veto further complicates this sensitive subject. Вопрос о праве вето еще более осложняет эту и без того непростую ситуацию.
Therefore, the reform of the Security Council should encompass its decision-making procedure, including the veto rights as well. Поэтому реформа Совета Безопасности должна охватывать его процедуру принятия решений, в том числе право применения вето.
The Supreme Leader has absolute authority and can veto decisions made by the executive, legislative, and judicial branches of government. Верховный лидер обладает абсолютной властью и может налагать вето на решения исполнительной, законодательной и судебной ветвей власти.
The good news is that President Barack Obama has vowed to veto CISPA. Хорошая новость - президент Барак Обама пообещал наложить вето на закон CISPA.
Indeed, the British government was already taking the European Central Bank to court to challenge that policy before the treaty veto. Британское правительство уже вызывало Европейский центральный банк в суд, чтобы оспорить эту политику перед тем, как наложить вето.
This lends weight to the argument that Cameron's veto was essentially a political move, intended to bolster his domestic support. Это придает вес аргументу, что вето Кэмерона было, по сути, политическим ходом, предназначенным для укрепления его поддержки внутри страны.
It is also beyond doubt that preservation of the right of veto of permanent members is indispensable for meaningful and efficient work in the Council. Несомненно также, что для содержательной и действенной работы Совета исключительно важно сохранить за постоянными членами право вето.
Special attention needs to be accorded to the question of the veto and other voting procedures. Особое внимание должно быть уделено вопросам вето и другим процедурам голосования.
However, we do not defend the right of veto. Однако мы отнюдь не отстаиваем право вето.
And there is one country that has exercised its unlimited right to veto an infinite number of times: the United States. И подобной страной, которая уже неисчислимое количество раз использовала свое неограниченное право вето, являются Соединенные Штаты.
My country deeply regrets that a potential double veto constituted an insurmountable obstacle that was inappropriate given the extreme urgency of the situation. Моя страна глубоко сожалеет о том, что потенциальное двойное вето представляло собой непреодолимое препятствие, что было совершенно неприемлемо ввиду крайней остроты ситуации.
As a matter of policy, Namibia is opposed to the veto, because of its undemocratic nature. В политическом контексте Намибия выступает против вето вследствие его антидемократического характера.
We would also like to see the five permanent members agreeing on a moratorium on the use of the veto. Мы хотели бы также, чтобы пять постоянных членов согласились ввести мораторий на использование права вето.
Whether the Security Council will approve independence largely depends on averting a Russian veto, which will require considerable diplomatic effort. Одобрит ли Совет безопасности независимость Косово в значительной степени зависит от способности предотвратить вето со стороны России, что потребует значительных дипломатических усилий.
Moreover, the current scope of application of the veto raises a number of concerns of a legal nature. Более того, нынешняя сфера применения права вето порождает целый ряд проблем юридического характера.