Примеры в контексте "Veto - Вето"

Примеры: Veto - Вето
To that end, we agree with the proposal to hold periodic reviews of the veto and other voting procedures. В этой связи мы согласны с предложением о регулярном пересмотре права вето и других процедур голосования.
Any genuine reform of the Security Council must address the question of the veto. Истинная реформа Совета Безопасности должна решить и вопрос о праве вето.
We have always questioned the continuing relevance of the veto in the light of the changed realities of today's world. Мы всегда задавались вопросом о том, насколько целесообразно сохранение права вето в свете новых реальностей современного мира.
Of course, this delegation must acknowledge that those States which now possess the veto might be temporarily exempt from such reform. Вне сомнения, наша делегация должна признать, что те государства, которые располагают сейчас правом вето, временно исключаются из этой реформы.
One complicating issue in the expansion and reform of the Council is that of the current veto for permanent members. Один затруднительный вопрос в расширении и реформировании Совета заключается в ныне существующем для постоянных членов праве вето.
A double veto would be required to block any decision. Условием блокирования любого решения можно было бы определить наличие двойного вето.
I said also that there are certain Powers which enjoy the veto privilege while they continue to occupy the territories of others. Я говорил также о том, что есть некоторые державы, которые пользуются этой привилегией вето, продолжая оккупировать территории других народов.
Before concluding, I should like to make a brief comment about the veto. В заключение я хотел бы кратко остановиться на вопросе о вето.
However, a veto by the United States of America prevented the adoption of the resolution. Однако вето Соединенных Штатов Америки не позволило принять эту резолюцию.
Exercise of the right of veto is anti-democratic and therefore anachronistic. Использование права вето антидемократично, и поэтому должно уйти в прошлое.
The veto rule can be replaced by the requirement of a two-thirds majority. Правило вето можно заменить правилом большинства в две трети голосов.
The practice of preventing a debate, without even the use of the veto, must be rejected in no uncertain terms. Практика предотвращения обсуждений, даже без применения вето, должна быть отвергнута самым категорическим образом.
If the veto is retained, it should be granted to the new permanent members. Если право вето будет сохранено, то им должны быть наделены и новые постоянные члены.
First, there is no definite, agreed and unambiguous legal definition of the matters to which the veto applies. Во-первых, не существует окончательного, согласованного и однозначного юридического определения вопросов, к которым применяется право вето.
It must be recognized that the veto has had its merits and its grave defects. Необходимо признать, что право вето имеет свои преимущества и свои серьезные недостатки.
Permanent membership and the power of veto hold collective international decision-making hostage to the narrow interests of a privileged and powerful few. Постоянное членство и право вето ставят в зависимость от узких интересов небольшого числа привилегированных и мощных государств принцип коллективного принятия решений международным сообществом.
Their cherished veto also would survive the restructuring of the Security Council. Их заветное право вето также выживет в ходе перестройки Совета Безопасности.
We agree with the ultimate goal of eliminating the veto, but we recognize that agreement among the powers is essential. Мы согласны с конечной целью ликвидации права вето, но констатируем, что необходима договоренность между державами.
However, opposition to any limitation in the scope and use of the veto was also expressed. Однако против любого ограничения сферы применения права вето и его использования также высказывались возражения.
This would avoid the veto being available in respect of the Court's jurisdiction. Это позволило бы избежать применения вето в отношении юрисдикции Суда.
A veto is not involved since the matter is a procedural one. О праве вето речь не идет, поскольку вопрос носит процедурный характер.
The need to review the use of the veto was underlined in this connection. В этой связи была подчеркнута необходимость рассмотрения вопроса об использовании права вето.
(b) Identification of those non-procedural matters in which the use of the veto can be suspended or restricted. Ь) Определение тех непроцедурных вопросов, по которым можно отказаться от использования права вето или ограничить его применение.
This idea also seems to have become a casualty of an Indian veto. Эта идея также, как представляется, стала объектом вето со стороны Индии.
The veto provision should therefore be reviewed. Поэтому следует пересмотреть положение, касающееся права вето.