Примеры в контексте "Veto - Вето"

Примеры: Veto - Вето
Cuba indicated that this was an artificial debate as the principle of consensus constituted a de facto veto right. Куба указала на надуманный характер этой дискуссии, поскольку принцип консенсуса фактически представляет собой право вето.
Nor should States manipulate the concept of consensus to make it a virtual veto on United Nations action. Государства не должны также манипулировать концепцией консенсуса, по существу превращая ее в право вето в отношении решений Организации Объединенных Наций.
Fifth, the veto is an anachronistic and anti-democratic privilege that must be eliminated. В-пятых, право вето нужно отменить как анахронизм и антидемократическую привилегию.
The veto should not be used in the selection of the Secretary-General. Право вето не должно использоваться при выборе Генерального секретаря.
The Organization must tackle the very difficult task of creating the preconditions for peace by reforming the Security Council and its veto process. Организация должна решить очень трудную задачу создания необходимых условий для мира путем реформирования Совета Безопасности и его процесса применения права вето.
Africa is aware that the veto is an undemocratic instrument and would prefer to do away with it altogether. Африка сознает, что вето является недемократическим инструментом, и предпочла бы полностью от него отказаться.
A veto against a proposal has to contain an explanation for the objection. Вето на то или иное предложение должно содержать разъяснительную информацию о сути возражения.
The National Assembly of the Republika Srpska duly upheld the chairman's veto. Народная скупщина Республики Сербской соответствующим образом поддержала вето председателя.
We shall never submit to their control or to their exercise of the veto that was given to them. Мы никогда не подчинимся их контролю или применению ими права вето, которым они наделены.
The status of permanent membership of the Security Council and the right to veto must be abolished. Статус постоянного членства Совета Безопасности и право вето должны быть упразднены.
The position of Cuba has been and continues to be clear regarding the veto. В отношении вето позиция Кубы была и остается четкой.
The veto is an anachronistic and anti-democratic privilege that must be eliminated as soon as possible. Вето - это анахроничная и антидемократичная привилегия, которая должна быть отменена как можно скорее.
Indeed, if every country in international organizations had the power of veto the result would be paralysis. Если бы каждая страна имела право вето в международных организациях, то это привело бы к параличу.
But in 1971 that would have led to the exercise of the veto. Однако в 1971 году это привело бы к применению права вето.
This was a serious obstacle to the effective updating of ATP, since any country could veto any amendment adopted by the Working Party. Это служит серьезным препятствием для эффективного обновления СПС, поскольку любая страна может наложить вето на любую поправку, принятую Рабочей группой.
If there is no veto within six weeks, the proposal is adopted. Если в течение шести недель не будет наложено вето, то предложение принимается.
This power of veto has also been used in support of some projects. Кроме того, право вето было использовано для поддержки других проектов.
Hypocrisy and double standards continue to prevail in the Council, protected by the anachronistic and anti-democratic veto privilege. В Совете по-прежнему процветает лицемерие и используются двойные стандарты, чему способствует анахроничная и антидемократическая привилегия на использование права вето.
We neither accept nor recognize the veto. Мы не принимаем и не признаем право вето.
No one can say of Rome at that time that it gave Caesar the veto. Никто не может утверждать, что в то время Рим предоставил Цезарю право вето.
Super-Powers have complicated global interests, and they use the veto to protect those interests. Сверхдержавы имеют трудно поддающиеся пониманию глобальные интересы и используют право вето для защиты этих интересов.
This occurred after the establishment of the United Nations and of the Security Council and its veto. Это происходило после создания Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности с его правом вето.
The structure of the Security Council should be reformed, especially by abolishing the discriminatory privilege of the veto right. Следует реформировать структуру Совета Безопасности, в особенности путем отмены дискриминационной привилегии в виде права вето.
Furthermore, with regard to the veto, Peru has consistently maintained a position of principle aimed at its ultimate elimination. Кроме того, что касается права вето, то Перу последовательно и принципиально выступает за его полную отмену.
Pending its final elimination, the use of the power of the veto by the permanent members must be restricted. В ожидании окончательного отказа от права вето его применение постоянными членами должно быть ограничено.