Примеры в контексте "Veto - Вето"

Примеры: Veto - Вето
The careful examination of the relevant provisions demonstrates that there is no constitutional basis or agreed upon clarification on the scope of application of the veto. Внимательное изучение соответствующих положений показывает, что в отношении сферы применения вето нет нормативного обоснования или согласованного разъяснения.
No member had the right of veto in the Committee. Ни один из членов не обладает в Комитете правом вето.
The Committee did not provide for the right of veto and worked on the basis of consensus. В Комитете не предусмотрено право вето, а его работа строится на основе консенсуса.
The Committee was a unique body of its kind, in which the right of veto did not exist. Комитет является уникальным органом, в котором не применяется право вето.
The host country had a "quasi-virtual veto" in the Committee. Страна пребывания обладает в Комитете "квазивиртуальным вето".
It had become a club of superpowers, whose right of veto could protect thousands of international criminals by blocking the Court's procedures. Он превратился в клуб сверхдержав, чье право вето может защитить тысячи международных преступников путем блокирования процедур Суда.
Furthermore, the Court should not be prevented from exercising its jurisdiction in the event of a Security Council veto. Кроме того, не следует лишать Суд возможности осуществлять юрисдикцию в случае вето в Совете Безопасности.
The built-in veto granted to the State of nationality under option 3 had no basis in general international law. Встроенное вето, предоставляемое государству гражданства, обвиняемого по варианту З, не имеет никакой основы в общем международном праве.
An "opt-in" or State consent regime would allow States to veto Court action and would render the Court ineffective. Неавтоматический выбор или режим согласия государств позволит государствам налагать вето на решения Суда и сделает Суд неэффективным.
Fourthly, the original permanent members are to be engaged in a dialogue on their veto. В-четвертых, первоначальные постоянные члены должны быть вовлечены в диалог по вопросу о праве вето.
The right to veto must not remain uncontrolled. Право вето не должно оставаться бесконтрольным.
Candidates for permanent membership should indicate their willingness to become new permanent members of the Security Council without the veto. Кандидаты в постоянный состав должны указать о своей готовности стать новыми постоянными членами Совета Безопасности без права вето.
Such votes made no provision for veto. При проведении такого голосования право вето не предусматривается.
With regard to aggression falling within the jurisdiction of the Court, exercise of the veto should not be allowed. Что касается агрессии, подпадающей под юрисдикцию Суда, необходимо запретить использование права вето.
On the basis of the principle of uniting for peace, the General Assembly should also have jurisdiction in cases where a veto had been used. На основе принципа объединения во имя мира Генеральная Ассамблея также должна иметь юрисдикцию в случаях применения права вето.
Even if differences of opinion should surface, no country should veto a proposal outright without open discussion. Даже если возникнут расхождения во мнениях, ни одной стране не следует сразу же накладывать вето на то или иное предложение без проведения открытого обсуждения.
Fifthly, the General Assembly decides about a veto for the new permanent members. В-пятых, Генеральная Ассамблея выносит решение в отношении предоставления права вето новым постоянным членам.
In fact, however, the veto did not serve this purpose. Фактически же, однако, право вето не служило этой цели.
In San Francisco, Mexico was opposed to the granting of the veto. В Сан-Франциско Мексика возражала против предоставления права вето.
Any new understanding of decision-making procedures and veto needs to be in conformity with this guiding principle. Любое новое толкование процедур принятия решений и права вето должно соответствовать этому руководящему принципу.
The power of veto is a unique aspect of decision-making in the Security Council. Использование права вето является уникальным аспектом процесса принятия решений в Совете Безопасности.
The overwhelming majority believes that the veto is unjust, primitive and unnecessary. Подавляющее большинство считает, что вето является несправедливым, примитивным и ненужным.
We have members who can cast the veto and those who cannot. У нас есть члены, которые могут применять вето, и те, кто не имеют такого права.
In this regard, the discrimination related to the use of the right of veto must be seriously considered. В этой связи дискриминация, связанная с применением права вето, должна быть рассмотрена самым серьезным образом.
The restriction of the right of veto should be part of the final arrangement that will be submitted to our Parliaments for ratification. Ограничение права вето должно быть частью окончательной договоренности, которая будет представлена нашим парламентам для ратификации.