Примеры в контексте "Veto - Вето"

Примеры: Veto - Вето
The PR has the right of promulgation and veto. ПР наделен правом промульгации и вето.
Reform must mean greater democratization by removing the veto, enlarging permanent and non-permanent categories and making operating rules and procedures transparent. Реформа должна предполагать более широкую демократизацию за счет отказа от права вето, расширение категории постоянных и непостоянных членов и обеспечение прозрачности правил и процедур работы.
We cannot continue to have a Security Council with an abusive veto privilege. Нельзя мириться с тем, чтобы члены Совета Безопасности и далее злоупотребляли правом вето.
On the question of the veto, CARICOM believes that it should be abolished. Что касается права вето, то КАРИКОМ считает, что его нужно отменить.
The veto right should belong to all or to none. Правом вето должны пользоваться или все, или никто.
There exists an almost-universal consensus favouring abolition of the veto right. В отношении необходимости отмены права вето существует практически универсальный консенсус.
At this stage of the intergovernmental negotiations, however, the abolishment of the veto seems to be the least feasible. Тем не менее на данном этапе межправительственных переговоров упразднение права вето представляется наименее вероятным.
We believe that the consensus rule does not give any delegation a veto right. Мы считаем, что правило консенсуса не дает никакой делегации права вето.
The President had threatened to veto the legislation if adopted. Президент пригрозил наложить вето на закон в случае его принятия.
Regional legislation and regulations must be signed by the Representative of the Republic, who has the power of veto. Региональные законодательные акты и постановления должны подписываться Представителем Республики, который наделен правом вето.
However, to conflate it with a virtual right of veto is equivalent to subverting its very nature. Однако приравнивать его к фактическому праву вето означало бы подрывать саму суть этого правила.
Even on recent issues, such as Libya, Africa has no permanent seat with a right of veto. Даже по недавним вопросам, таким как Ливия, у Африки нет постоянного места с правом вето.
Therefore, it would be good to have an African country with a permanent seat on the Security Council with a right to the veto. Поэтому было бы полезно иметь в Совете Безопасности африканскую страну в качестве постоянного члена с правом вето.
Still, the consensus rule should not become a reason for deadlock or an implicit right of veto. Однако принцип консенсуса не должен вести к тупиковой ситуации или применению права вето.
The veto has even been used to prevent the adoption of a programme of work. Вето даже применяется для недопущения принятия программы работы.
In fact, the veto is a non-democratic and non-constructive instrument. Фактически, вето не является демократичным и конструктивным механизмом.
Although due account should be taken of all public comments, this did not mean that the public had a right of veto. Хотя все замечания общественности следует учитывать, это не означает, что общественность имеет право вето.
The Legislature may override the Governor's veto. Законодательное собрание может отменить вето губернатора.
Some Governments, some countries have permanent seats with the right to veto. Некоторые правительства, некоторые страны имеют постоянные места с правом вето.
To that end, Venezuela proposes to eliminate the right of veto enjoyed by only five Members of the United Nations. В этой связи Венесуэла предлагает ликвидировать право вето, которым пользуются лишь пять членов Организации Объединенных Наций.
Thirdly, the G-4 position on the question of the veto is unambiguous and constructive. В-третьих, Группа четырех по вопросу о вето занимает недвусмысленную и конструктивную позицию.
A few delegations favoured option 1 with the party's veto right contained in square brackets. Ряд делегаций высказались за вариант 1 с предусмотренным в квадратных скобках правом вето сторон.
It must not remain beholden to the veto holders. Он не должен и впредь подчиняться государствам, имеющим право вето.
It is understandable that there should be concerns about extending an undemocratic instrument like the veto. Можно понять обеспокоенность в связи с распространением на новых членов такого недемократичного инструмента, как право вето.
If the veto is retained, its full rights and privileges should be extended to all permanent members, without exception. Если право вето будет сохранено, то все связанные с ним права и привилегии следует распространить на всех постоянных членов Совета без исключения.