Примеры в контексте "Veto - Вето"

Примеры: Veto - Вето
It is clear that veto rights have prevented the Council from taking necessary measures to settle some issues. Очевидно, что использование права вето не позволило Совету принять необходимые меры по урегулированию некоторых вопросов.
We all know that the make-or-break matter in Council reform appears to be the veto. Нам всем известно, что ключевым аспектом реформы Совета является право вето.
One procedure worth considering is that of a General Assembly review of any veto exercised in the Council. Одна из процедур, которую следует рассмотреть, состоит в проведении в Генеральной Ассамблее обзора любого случая применения вето в Совете.
In this connection we would like to emphasize the position of the Non-Aligned Movement vis-à-vis the use of the veto. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть позицию Движения неприсоединения относительно применения права вето.
No faction and no individual can ever be given veto rights over the future of Angola. Ни одна группа и ни один человек никогда не должны иметь права вето в отношении будущего Анголы.
The report also stressed that it was not possible to deal with the expansion of the Security Council without considering the question of the veto. В докладе также подчеркивалось, что невозможно рассматривать расширение членского состава Совета Безопасности без рассмотрения вопроса о вето.
My country opposes the veto privilege because it contravenes the principles of the Charter and undermines the democratic system. Наша страна выступает против привилегии вето, поскольку она противоречит принципам Устава и подрывает демократическую систему.
Chief among the prerogatives conferred in 1945 upon permanent members by virtue of their status, is the right of veto. Главной из прерогатив, предоставленных постоянным членам в 1945 году в силу их статуса, является право вето.
The expansion of the Security Council, as well as a reassessment of the absolutist veto, cannot be delayed any longer. Расширение Совета Безопасности, равно как и пересмотр абсолютистского права вето уже более нельзя откладывать.
However, if a permanent member was opposed to such action it could use its veto. Однако, если один из постоянных членов возражал против подобных действий, то он мог применить право вето.
For one member with a veto to overrule 14 others is simply undemocratic. Для одного члена, применяющего право вето, просто недемократично навязывать свою волю другим 14 членам.
And they can begin by restructuring the United Nations, in particular by abolishing the undemocratic single-country veto. И они могут начать с преобразования Организации Объединенных Наций, в особенности путем устранения недемократичного права вето, используемого одной страной.
Djibouti would therefore support the position that the right of veto accompany all permanent memberships. Поэтому Джибути поддерживает позицию, согласно которой право вето должно быть предоставлено всем постоянным членам.
For most of us, we are not here to see the veto proliferated. По мнению большинства из нас, рамки применения права вето не должны расширяться.
New Zealand for its part has expressed support for Japan's aspirations, but it cannot contemplate any extension of the veto. Со своей стороны, Новая Зеландия заявляет о поддержке чаяний Японии, но наша страна не может согласиться с любым расширением права вето.
We would argue that reform of the use of the veto is also in the long-term interests of the permanent members. Мы бы даже заявили, что реформа использования права вето отвечает также и долгосрочным интересам самих постоянных членов.
It is the view of the overwhelming majority of the membership that the present system of veto rights should be changed. Подавляющее большинство государств-членов считает, что нынешняя система применения права вето должна быть изменена.
The question of reconsidering the issue of the veto is crucial to the process of reforming the Security Council. Вопрос о пересмотре права вето является решающим для процесса реформы Совета Безопасности.
The use of the veto opens unique aspects of decision-making in the Security Council. Применение права вето открывает уникальные аспекты процесса принятия решений в Совете Безопасности.
Necessary action by the Security Council should not be hindered by a veto. Право вето не должно мешать необходимым действиям Совета Безопасности.
The Nordic countries appreciate the declining trend in actual use of the veto during recent years. Страны Северной Европы отмечают тенденцию к уменьшению применения права вето в последние годы.
We would, however, like to see the permanent members agreeing among themselves to limit the use of the veto. Однако нам хотелось бы, чтобы постоянные члены договорились между собой об ограничении применения права вето.
Permanency and the veto run counter to the basic principles upon which modern international society is organized. Статус постоянного члена и право вето противоречат основополагающим принципам, на которых зиждется современное международное сообщество.
We have always maintained that the veto is an undemocratic instrument that deserves to be scrapped. Мы всегда придерживались позиции, согласно которой право вето является недемократическим инструментом, от которого необходимо отказаться.
The data will show that the veto is not often used in the Security Council. Как свидетельствуют факты, право вето не часто применяется в Совете Безопасности.