Likewise, the veto should be restricted and eventually eliminated. |
Подобным же образом право вето должно быть ограничено и в конечном счете отменено. |
One such procedure that deserves our attention is the veto. |
Одной из таких процедур, которая заслуживает нашего внимания, является право вето. |
It is not likely that a bargain could now be struck that would allow eliminating the veto privilege by simple Charter amendment. |
Весьма маловероятно, что в настоящее время может быть достигнута некая договоренность, которая позволит ликвидировать право вето простым внесением поправок в Устав. |
Moreover, there should be a phased reduction of the range of subjects to which the veto may apply. |
Кроме того, будет осуществляться поэтапное сокращение круга вопросов, в отношении которых может применяться право вето. |
In addition, the use of a veto by any of its members in decision-making should be limited. |
Кроме того, при принятии решений следует ограничить использование право вето любым из членов Конференции. |
It is unfortunate that a veto was once again exercised in the Security Council. |
Прискорбно то, что в Совете Безопасности было вновь применено право вето. |
Neither the concept of permanent membership nor the veto has been a useful tool for ensuring international peace and security. |
Ни концепция постоянного членства, ни право вето не являлись полезным инструментом обеспечения международного мира и безопасности. |
Some participants urged ending permanent membership and restricting or ending the veto. |
Некоторые участники настоятельно призвали отменить институт постоянного членства и ограничить или отменить право вето. |
Should the veto be extended to new permanent members or eliminated? |
Следует ли предоставить новым постоянным членам право вето или же оно должно быть упразднено? |
We therefore believe that the power of the veto should not be extended to new members. |
В этой связи мы считаем, что право вето не должно распространяться на новых членов. |
Yet it has only 15 members, five of whom wield the power of the veto. |
Однако в его составе лишь 15 членов, пять из которых имеют право вето. |
In the second stage, we would strive to abolish the veto and have a truly democratic Security Council. |
На втором этапе мы будем стремиться упразднить право вето и иметь подлинно демократический Совет Безопасности. |
CARICOM believes that the veto is an anachronism and should be abolished. |
КАРИКОМ считает, что право вето является анахронизмом и что оно должно быть ликвидировано. |
First, the veto presents a problem, and the overwhelming majority of States believe it to be anachronistic and anti-democratic. |
Во-первых, право вето создает проблемы, и подавляющее большинство государств считает его анахроничным и антидемократичным. |
Venezuela believes that in the process of democratizing the United Nations, the veto must be eliminated. |
Венесуэла полагает, что в процессе демократизации Организации Объединенных Наций право вето должно быть отменено. |
Africa wishes to receive the privileges given to other continents, among others the veto. |
Африка хотела бы иметь те же привилегии, которыми пользуются другие континенты, в том числе право вето. |
We also need to think afresh about the veto and the role of the permanent members. |
Нам нужно также заново осмыслить право вето и роль постоянных членов. |
More than three decades ago, Libya called for abolition of the veto. |
Более тридцати лет назад Ливия предложила упразднить право вето. |
The rule of consensus prevails and the power of veto is determinant. |
В нем действует правило консенсуса, а решающее значение имеет право вето. |
We all know that the make-or-break matter in Council reform appears to be the veto. |
Нам всем известно, что ключевым аспектом реформы Совета является право вето. |
However, if a permanent member was opposed to such action it could use its veto. |
Однако, если один из постоянных членов возражал против подобных действий, то он мог применить право вето. |
For one member with a veto to overrule 14 others is simply undemocratic. |
Для одного члена, применяющего право вето, просто недемократично навязывать свою волю другим 14 членам. |
Necessary action by the Security Council should not be hindered by a veto. |
Право вето не должно мешать необходимым действиям Совета Безопасности. |
Permanency and the veto run counter to the basic principles upon which modern international society is organized. |
Статус постоянного члена и право вето противоречат основополагающим принципам, на которых зиждется современное международное сообщество. |
We have always maintained that the veto is an undemocratic instrument that deserves to be scrapped. |
Мы всегда придерживались позиции, согласно которой право вето является недемократическим инструментом, от которого необходимо отказаться. |