The way to guarantee this is to restrict the use of the veto, or to abolish it. |
Это можно гарантировать за счет ограничения применения права вето или его упразднения. |
Australia has consistently opposed the extension of veto rights to any new members. |
Австралия последовательно выступает против распространения права вето на новых членов. |
Singapore opposes granting the veto to any new permanent members. |
Сингапур выступает против предоставления права вето новым постоянным членам. |
However, we would have preferred a stronger formulation on the use of the veto. |
Однако мы бы предпочли, чтобы формулировка, касающаяся использования права вето, была более жесткой. |
The text as it currently stands does not adequately address the question of the veto. |
Текст в его нынешнем виде не в достаточной мере решает проблему права вето. |
CARICOM believes that the veto is an anachronism and should be abolished. |
КАРИКОМ считает, что право вето является анахронизмом и что оно должно быть ликвидировано. |
The issue of the veto continues to be a sensitive and complicated matter. |
Вопрос о праве вето остается одним из особо трудных и сложных. |
Many proposals and formulations have been put forth to address the use of the veto. |
Для решения проблемы применения вето выдвигались многочисленные предложения и формулы. |
First, the veto presents a problem, and the overwhelming majority of States believe it to be anachronistic and anti-democratic. |
Во-первых, право вето создает проблемы, и подавляющее большинство государств считает его анахроничным и антидемократичным. |
Therefore, we have to see how restrictions can be placed on the veto. |
Таким образом, нам необходимо выяснить, какие ограничения возможны применительно к праву вето. |
Therefore, even a veto on this kind of amendment is subject both to restriction and to legal challenge. |
Следовательно, вето по поправке такого рода может быть подвергнуто ограничению или же юридически оспорено. |
Rather, we would prefer that the right of veto be abolished. |
Нам скорее хотелось бы, чтобы право вето было упразднено. |
We cannot discuss the expansion of the Security Council without addressing the question of the right to the veto. |
Нельзя обсуждать расширение Совета Безопасности и не коснуться вопроса о праве вето. |
Likewise, the issue of the permanent members' right of the veto should be addressed as a fundamental aspect of the reform process. |
Проблема права вето, принадлежащего постоянным членам, также должна рассматриваться в качестве ключевого аспекта процесса реформирования. |
The use of the veto should be limited. |
Использование права вето должно быть ограничено. |
The other issue, which is of enormous significance, is the right to the veto. |
Другим вопросом, представляющим огромную важность, является право вето. |
The passage of time has demonstrated that the veto is an anachronism whose exercise is incompatible with the principle of the sovereign equality of States. |
Время показало, что право вето, применение которого несовместимо с принципом суверенного равенства государств, является анахронизмом. |
Here, we note that wide differences persist on the question of the veto. |
Здесь мы хотели бы вновь отметить разногласия, сохраняющиеся по вопросу вето. |
Venezuela believes that in the process of democratizing the United Nations, the veto must be eliminated. |
Венесуэла полагает, что в процессе демократизации Организации Объединенных Наций право вето должно быть отменено. |
Africa wishes to receive the privileges given to other continents, among others the veto. |
Африка хотела бы иметь те же привилегии, которыми пользуются другие континенты, в том числе право вето. |
We also need to think afresh about the veto and the role of the permanent members. |
Нам нужно также заново осмыслить право вето и роль постоянных членов. |
Some members have suggested the establishment of a category of some sort of permanent membership, but without the veto. |
Некоторые государства-члены предлагали создать категорию постоянных членов без права вето. |
We should aim at the gradual but eventually total elimination of the veto. |
Мы должны стремиться к постепенной, но полной ликвидации права вето. |
More than three decades ago, Libya called for abolition of the veto. |
Более тридцати лет назад Ливия предложила упразднить право вето. |
The rule of consensus prevails and the power of veto is determinant. |
В нем действует правило консенсуса, а решающее значение имеет право вето. |