Примеры в контексте "Veto - Вето"

Примеры: Veto - Вето
Eventually, the veto has to be abolished altogether. В конечном итоге право вето следует полностью ликвидировать.
Extending veto privileges would almost certainly militate against the effectiveness of the Council in its efforts to maintain international peace and security. Расширение привилегий, связанных с правом вето, без сомнений, не будет способствовать повышению эффективности Совета в его усилиях по поддержанию международного мира и безопасности.
Of course differences remain, and they have to do in particular with the basic question of the veto. Разногласия, конечно, сохраняются, и касаются они, в частности, основополагающего вопроса о праве вето.
It is no secret that the veto runs counter to the Charter principle of equality among States. Не секрет, что право вето противоречит предусмотренному Уставом принципу равенства государств.
Proceeding from this, my delegation calls for the abolition of the veto. Исходя из этого, моя делегация призывает отменить право вето.
Often, a sort of hidden veto has made consensus possible only on ambiguous, diluted or reiterative texts. Зачастую своего рода скрытое вето делало консенсус возможным лишь в отношении неопределенных, выхолощенных или характеризующихся повторами текстов.
Letters and gestures of appeasement have ensured, rather than lifted, the veto against the treaty. Письма и жесты примирения не сняли, а упрочили вето на договор.
Those bodies did have powers, including the right of veto, in all matters which concerned minorities. Эти органы имеют соответствующие полномочия, в том числе право вето, по всем вопросам, касающимся меньшинств.
For that reason, Canada believes that any use of the veto should be explained and publicly justified. Поэтому Канада считает, что любое применение вето требует открытого объяснения и представления доказательств его правомерности.
What should be the future scope of application of the veto in an enlarged Security Council. Каковой должна быть будущая сфера применения вето в расширенном членском составе Совета Безопасности.
Whether it is possible to increase the permanent membership without agreement on its privileges, in particular the question of the veto. Возможно ли увеличить число постоянных членов без достижения согласия о привилегиях, в частности по вопросу о вето.
Some had proposed the requirement of a double veto to effectively block any resolution. Некоторые участники предложили ввести двойное вето, необходимое для фактического блокирования любой резолюции.
The voting procedures should make it possible to preserve the existence of a de facto "collective veto" arrangement. Что касается процедуры голосования, то следует обеспечить возможность сохранения де-факто существующего механизма "коллективного вето".
The official records on the adoption of the provisional rules do not show any relevant discussion on the veto. В официальных отчетах о заседаниях, на которых принимались временные правила, отсутствует какая-либо информация о соответствующих обсуждениях по вопросу о вето.
Fourthly, a limit on the usage of the veto should be discussed. В-четвертых, необходимо обсудить вопрос об ограничении использования права вето.
The veto and its use and extension have been debated extensively. Широко обсуждались право вето, его применение и сохранение.
In that connection, we welcome the Non-Aligned Movement's annex on the question of the veto. В этой связи мы приветствуем содержащееся в приложении предложение Движения неприсоединения по вопросу о праве вето.
These are noteworthy references because the Working Group was notified that the question of the veto was not negotiable. Это важные замечания, ибо Рабочую группу уведомили о том, что вопрос о праве вето не подлежит обсуждению.
We have often reaffirmed that the veto should be eliminated. Мы часто подчеркивали необходимость отмены права вето.
Let me briefly deal with the matter of the veto. Позвольте мне кратко остановиться на вопросе о применении права вето.
To what extent, if any, the right of veto should be given to any additional permanent members. В каком объеме, если это вообще целесообразно, право вето должно предоставляться любому дополнительному постоянному члену.
The President noted that proposals had been put forward with respect to the veto. Президент упомянул предложения, которые были выдвинуты в отношении права вето.
Discussion has shown that a large majority of delegations support limitations on the scope and application of the veto. Как показали обсуждения, значительное большинство делегаций выступает в поддержку ограничения сферы применения и использования права вето.
The review process should not be subject to use of the power of veto. В отношении процесса обзора не должно использоваться право вето.
The permanent members should always provide a written justification whenever they exercise the veto. Постоянные члены должны всегда представлять письменные объяснения в тех случаях, когда они применяют право вето.