Примеры в контексте "Veto - Вето"

Примеры: Veto - Вето
A veto should only be exercised when the question is of vital importance to the United Nations as a whole. З) Право вето должно использоваться только тогда, когда рассматриваемый вопрос имеет жизненно важное значение для Организации Объединенных Наций в целом.
(a) Proposals to eliminate the veto а) Предложения о ликвидации права вето
(b) Proposals to curtail the veto Ь) Предложения об ограничении права вето
We've received reports of hate crimes and protests over the veto of a registry in multiple cities. Мы получаем отчеты о совершении преступлений на почве ненависти и протестах, ставших результатом наложения вето на закон о регистрации мусульман.
Roarke moved a pawn when he forced Claire to veto that registry, and look. Рорк вышел вперед когда он заставил Клэр наложить вето на закон о регистрации, и посмотри.
The fact that the veto has been abused does not detract from its intended function. Факт злоупотребления правом налагать вето не умаляет предназначавшейся для него функции.
In order to promote consensus among the five major allied Powers, Article 27 of the Charter had given each of them the veto. С тем чтобы добиться консенсуса между пятью главными союзными державами, в статье 27 Устава им всем было предоставлено право вето.
On the other hand, everyone knows that the Council can be paralysed by the exercise of the veto. Однако, с другой стороны, известно, что действия Совета Безопасности могут быть блокированы применением права вето.
He was therefore surprised that one delegation was apparently seeking to veto the hearing of some petitioners. Поэтому вызывает удивление то обстоятельство, что одна из делегаций, похоже, прибегает к применению вето на заслушание некоторых петиционеров.
Any reform of the Council will have to settle this issue with a view ultimately to abolishing the veto. Любая реформа Совета должна будет решить этот вопрос, с тем чтобы в конечном итоге отменить право вето.
As it stands, however, none of the permanent members is willing to accept the abolition of the veto. Вместе с тем, само собой разумеется, никто из постоянных членов не готов согласиться с отменой права вето.
Just as in 1945, 50 years later there is still no agreement - witness the countless proposals put forward aimed at limiting the veto. Так же, как и в 1945 году, пятьдесят лет спустя нет согласия, о чем свидетельствуют многочисленные предложения, выдвинутые с целью ограничения права вето.
With the widespread chorus favouring change, we conclude that there is agreement that the veto will be reformed. С учетом широко распространенного коллективного мнения в пользу перемен мы пришли к выводу о том, что достигнута договоренность относительно реформы права вето.
In particular, it is important that the veto not weaken the Security Council's ability to play the role assigned to it by the Charter. В частности, важно, чтобы право вето не ослабляло способность Совета Безопасности играть отведенную ему Уставом роль.
We must persevere in our efforts to restrain, modify and ultimately abolish the use of the veto so that more democratic decision-making can prevail in the Council. Мы должны настойчиво продолжать свои усилия в целях сдерживания, изменения и, в конечном итоге, отмены использования права вето с тем, чтобы в Совете мог возобладать демократический путь принятия решений.
Nobody, however, disputes the fact that the veto is an anti-democratic privilege diametrically opposed to the principle of the sovereign equality of States. Однако никто не ставит под сомнение тот факт, что вето является антидемократической привилегией, диаметрально противоположной принципу суверенного равенства государств.
Another, equally valid, option would be for all the permanent members to renounce recourse to the veto, or even the definitive abolition of that institution. Еще одним столь же ценным правом для всех постоянных членов будет отказ от обращения к вето или даже определенное упразднение этого института.
Nowadays, of course, the veto is in disuse - and rightly so. Сегодня, конечно, право вето не применяется, что вполне обоснованно.
The current consensus method, which, in practice, gives every member the right of veto, must be abandoned in favour of the application of a two-thirds majority. Существующий метод консенсуса, который на практике дает всем членам право вето, необходимо отменить в пользу применения принципа двух третей большинства.
The question of the veto: working paper by Mexico Вопрос о вето: рабочий документ, представленный Мексикой
See, for example, article 20 which seems to imply that "indigenous peoples" have the unqualified right to veto legislative or administrative measures affecting them. Например, здесь можно упомянуть о статье 20, которую можно истолковать таким образом, что "коренные народы" имеют безоговорочное право налагать вето на касающиеся их законодательные или административные меры.
These gestures did not appease; they did not prevent the veto. Однако эти шаги не привели к согласию; они не предотвратили вето.
In addition, inclusion of that new disposition would grant a right of veto to States Parties and would be contrary to the preventive nature of the draft protocol. Кроме того, включение такого нового положения предоставит государствам-участникам право вето и будет идти вразрез с превентивным характером проекта протокола.
With the Treaty of Tlatelolco, our States cast their moral veto against the emergence of new military confrontations that would be as disastrous for mankind. Подписав Договор Тлателолко, наши государства тем самым наложили моральное вето на возникновение новых военных конфронтаций, чреватых для человечества не менее разрушительными последствиями.
It is often claimed that the question of the right of veto is the most difficult one facing the United Nations. Часто можно слышать заявления о том, что вопрос о праве вето является самой сложной проблемой, которая стоит перед Организацией Объединенных Наций.