Примеры в контексте "Veto - Вето"

Примеры: Veto - Вето
Indeed, he may not even object to ruining the EU's entire legislative engine by granting national parliaments a veto. Действительно, он, возможно, даже не возражал бы против разрушения всей законодательной машины ЕС, предоставив национальным парламентам вето.
The veto was a means of enabling the super-Powers to protect their own interests and keep each other in check rather than a means of resolving disputes impartially. Это право вето позволяет сверхдержавам защищать свои интересы и контролировать действия друг друга вместо того, чтобы обеспечивать беспристрастное урегулирование споров.
Caesar will not have to accept or refuse the terms, because Mark Antony will immediately use tribune's veto. Да дело даже не дойдет до предъявления ультиматума, потому что Марк Антоний тотчас наложит на него вето как трибун.
On the Council's expansion, except on the question of the veto, Singapore supports the lapsed draft resolution of the G-4. Что касается расширения Совета, то Сингапур поддерживает непринятый проект резолюции группы четырех во всей полноте за исключением вопроса о праве вето.
It is high time that reason prevail and that we move towards a regulation of the veto, with a view to its eventual elimination. Уже давно пора возобладать здравому смыслу, а нам - перейти к регулированию права вето, имея в виду его ликвидацию в конечном итоге.
Although the augurs held no direct political power, their right to withhold religious ratification could amount to a veto. Хотя авгуры не имели политической власти, их право не давать религиозного согласия было равносильно праву вето.
But China wields a veto there and will block enforcement of an adverse ruling, just as the US did in the Nicaragua case. Но Китай обладает правом вето в Совете, и будет блокировать выполнение неблагоприятного решения, как это делали США по делу о Никарагуа.
The moral argument that the veto should not be used in cases of mass-atrocity crimes is overwhelming. Очень сильным является моральный аргумент о том, что право вето не должно использоваться в случаях массовых преступных злодеяний.
To prevent the use of liberum veto from disrupting Sejm proceedings, the session was turned into a confederated sejm. Чтобы избежать срыва сейма через использования право вето, сессия была преобразована в конфедеративный и пацификационный сейм.
The veto is exercised or threatened only when there is disagreement with the majority, which is anti-democratic in its very essence. К использованию права вето или угрозе его применения прибегают только в условиях несогласия с большинством, что не демократично по самой своей сути.
We believe that the right of veto - a powerful decision-making instrument of the cold-war era - should be comprehensively examined. Полагаем, что право вето - это мощное оружие принятия решений времен "холодной войны" - должно быть всесторонне обсуждено.
Our positions on the non-extension of the so-called veto and the limitations that should be placed on its use are well known. Хорошо известна наша позиция, согласно которой мы выступаем против расширения так называемого «вето» и за установление ограничений на его использование.
In this regard, and with the caveat that R2P has been crystallized in full, veto use should be restrained. В связи с этим и при обязательном условии полной конкретизации концепции выполнения обязанности по защите следует ограничить применение вето.
With respect to sensitive issues, including the right of the veto, the draft resolution includes unambiguous and therefore appropriate provisions. По основным вопросам, в том числе по вопросу о праве вето, этот проект резолюции содержит положения, которые абсолютно лишены какой-либо двусмысленности и поэтому являются уместными.
While the veto has been used very moderately lately, the very fact of its existence continues to be present in every aspect of the Council's decision-making process. Либо содействуя принятию слабых решений, размытых необходимостью достижения компромисса, приемлемого для постоянных членов, либо приводя к параличу Совета Безопасности, скрытое вето зачастую может быть еще более негативным, чем явно выраженное.
And he schemed to make Obama the "negative" one by regularly sending him bills that he would be forced to veto. Он также смастерил план, который будет характеризовать Обаму как «негативного» участника Конгресса путем посылания ему регулярных законопроектов, которые он будет вынужден отклонить с помощью вето.
He also asked for an explanation of the right of veto of the minority self-governing bodies to which Mr. Naray had referred. Затем он хотел бы получить разъяснения по вопросу о праве вето, предоставленном административным органам самоуправления меньшинств, на которое ссылался г-н€Нараи.
However, we accept that it is unrealistic to eliminate the veto at present. Однако мы согласны с тем, что сейчас нёреально рассчитывать на отмену права вето.
We must not forget that the threat of the use of the veto and the so-called cascade effect are also blunt instruments. Не следует забывать и об использовании таких грубых средств, как угроза применения вето и так называемый каскадный эффект.
The Greek Cypriot side, concerned with the workability of the government, wished to eliminate the veto and separate electorates. Кипрско-греческая сторона, сомневавшаяся в работоспособности такого правительства, выступала за отмену права вето и против разделения электората.
If they were to be given such a veto, he would prefer having no film coverage at all. Если им будет предоставлено такое право вето, то, по его мнению, лучше вообще отказаться от проведения киносъемки.
That reaffirms our belief, reflected in the S-5 papers, that rules governing the use of the veto would be of the essence. Это вновь подтверждает нашу позицию, отраженную в документах группы пяти малых государств, относительно того, что нормы, регулирующие применение права вето, - это очень важный вопрос.
States that sponsored a resolution, moreover, tended to confer primarily with States that could veto their draft resolution, giving the E-10 less voice in the process. Кроме того, государства, являющиеся авторами резолюции, как правило, консультируются прежде всего с теми государствами, которые могут наложить вето на их проект, оставляя тем самым десяти избираемым членам Совета меньше возможностей для высказывания своего мнения в рамках этого процесса.
The cold war era is a grim reminder of how the veto can paralyse the Council and lead to deadlocks in times of crisis. Эпоха холодной войны является суровым напоминанием о том, каким образом угроза применения права вето может парализовать работу Совета и завести его в тупик в самый критический момент.
Advocates of the French position want these countries to forswear their veto when a clear majority supports proposed action to mitigate the risk of a mass-atrocity crime. Сторонники французского предложения хотят, чтобы страны «пятерки» отказались от своего права вето в тех случаях, когда явное большинство членов ООН поддерживает предлагаемые меры по снижению риска массовых преступных злодеяний.