Примеры в контексте "Veto - Вето"

Примеры: Veto - Вето
It is also apparent that the majority of Member States desire the elimination of the veto. Ясно также, что большинство государств-членов стремится к упразднению вето.
We also know the history of the veto. Мы также хорошо знаем историю права вето.
During the cold war, such use of the veto led to the virtual paralysis of the Security Council. Во время холодной войны подобное использование права вето практически парализовало работу Совета Безопасности.
Fifthly, with regard to modernization, the veto must go. В-пятых, что касается модернизации, то вето должно уйти в прошлое.
Double standards must go, particularly in using the veto. Необходимо упразднить двойные стандарты - особенно в применении вето.
So that was the balance between unanimity versus the right of veto of one country and the simple majority. Таким образом был достигнут баланс между единодушной ратификацией и правом вето одной страны и простым большинством.
Also, the right of veto should probably not be exercisable by any single member. Право вето также, наверное, не должно осуществляться каким-либо одним членом Совета.
This includes legally binding regulation of the veto or General Assembly guidelines on how to exercise it. К этому также относятся юридически обязательное регулирование вето или руководящие указания Генеральной Ассамблеи по вопросу о его применении.
Legislation is subject to approval by the Governor, whose veto can be overridden by two thirds of the Legislature. Законодательство принимается при условии его одобрения губернатором, вето которого может быть отменено двумя третями голосов в Законодательном органе.
This intransigence has been such that a threat to use the right of veto was voiced. Эта неуступчивость доходит до того, что они высказали угрозу применения права вето.
That ensured that the veto of a minority could not prevent the obligations from arising. Это дает гарантию того, что вето меньшинства не может предотвратить возникновения обязательств.
Our continent also suggests allocating two permanent seats for Africa, with the right of veto. Нами также было внесено предложение предоставить представителям Африки два постоянных места в Совете с правом вето.
The reservation made by France on that subject cannot be withdrawn so long as the father's right of veto is retained. Заявленная Францией в этой связи оговорка не может быть отменена, поскольку все еще сохраняется право вето отца.
Member States, with a handful of exceptions, agree that the veto must be eliminated. Государства-члены, за исключением очень небольшого их числа, согласны с тем, что право вето должно быть ликвидировано.
In the meantime, Member States may wish to consider forms of limitation in the use of the veto. Тем временем государства-члены могут пожелать рассмотреть формы ограничения использования права вето.
Member States considered that extension of the veto presupposes agreement on the addition of new permanent members. По мнению государств-членов, расширение числа обладателей права вето предполагает достижение соглашения по вопросу о новых постоянных членах.
Despite nuances, permanent members alluded to the limits of what could be agreed vis-à-vis the veto. Несмотря на некоторые отличия, постоянные члены указали рамки того, на что они могут согласиться в отношении права вето.
In our view, the veto can rarely be justified. На наш взгляд, применение права вето весьма редко бывает оправданным.
Necessary action ought not to be hindered or blocked by a veto. Недопустимо, чтобы право вето служило препятствием на пути принятия необходимых решений.
Australia has long voiced concerns about the veto and continues to argue that there must be limitations on its use. Австралия давно выражает свою обеспокоенность в связи с существованием права вето и по-прежнему настаивает на необходимости ограничения его применения.
The recent recourse to the veto could be understood as complicity with the death and destruction that is now occurring in the Middle East. Недавнее использование вето может рассматриваться как пособничество действиям, несущим смерть и разрушение, осуществляемым сейчас на Ближнем Востоке.
In addition, Germany submitted a letter concerning its proposal on the introduction of an obligation to explain the use of a veto. Кроме того, Германия представила письмо, касавшееся ее предложения о введении обязательства по объяснению применения вето.
Likewise, the veto is a central and cross-cutting element in our entire discussions of comprehensive Security Council reform. Вето также является центральным и всепроникающим элементом всех наших обсуждений всеобъемлющей реформы Совета Безопасности.
Another important area of divergence is the question of the right of veto, which is at the core of Security Council reform. Еще одной важной областью расхождения является вопрос о праве вето, который находится в центре реформы Совета Безопасности.
The right of veto, as has been frequently emphasized, directly compromises the function of the Security Council. Право вето, как часто подчеркивается, непосредственно подрывает выполнение функций Совета Безопасности.