Примеры в контексте "Veto - Вето"

Примеры: Veto - Вето
Some support was expressed for the proposition that a disputing party to the arbitration could unilaterally veto a public hearing should it so wish. В определенной степени было поддержано предложение о том, чтобы сторона спора в арбитражном разбирательстве могла бы при желании в одностороннем порядке наложить вето на проведение публичных слушаний.
However, as long as others insist on keeping the veto, Africa should have it as well. Однако до тех пор, пока другие настаивают на сохранении права вето, Африке также следует иметь его.
In other issues they have extensive consultation rights and even rights of consent (veto rights). В других вопросах они обладают обширными совещательными правами и даже правами одобрения (право вето).
Those countries formed a body called the Security Council, made its own countries permanent members and granted them the power of veto. Эти страны создали орган, названный Советом Безопасности, сделали свои собственные страны постоянными членам и предоставили им право вето.
Enjoying the veto they granted themselves as permanent members of the Security Council, they have initiated wars that have claimed millions of victims. Обладая правом вето, они предоставили себе постоянное членство в Совете Безопасности, они инициировали войны, которые унесли с собой миллионы жертв.
However, as long as the veto does exist, at the very least a suitable proportion of developing countries must also be able to exercise it. Однако, пока право вето существует, его следует также предоставить, по меньшей мере, достаточному числу развивающихся стран.
We also support the clearly expressed position of aspirants regarding the establishment of a voluntary moratorium on the use of the veto until the proposed review process takes place. Мы также поддерживаем четко изложенную позицию претендентов относительно введения добровольного моратория на применение права вето, пока происходит предлагаемый процесс обзора.
With regard to the veto, Colombia has opposed that privilege since the creation of the United Nations and has advocated its abolition. Что касается права вето, то Колумбия с самого начала создания Организации Объединенных Наций выступает против этой привилегии и высказывается за его отмену.
We would like to see the veto abolished, as it has too often been used for political reasons and to block action. Мы хотели бы, чтобы право вето было отменено, поскольку оно слишком часто используется из политических соображений и для того, чтобы помешать принятию действий.
Member States should therefore acknowledge the clear demand to constructively engage on the issue of the veto, including the limitation of its use by all permanent members of the Security Council. Поэтому государства-члены должны признать четкое требование провести конструктивное обсуждение вопроса о праве вето, включая ограничение на его применение всеми постоянными членами Совета Безопасности.
In case a responsibility to protect type of situation becomes a threat to international peace and security, the question of the veto will arise. В случае когда требующая реализации ответственности по защите ситуация становится угрозой международному миру и безопасности, на первое место встает вопрос вето.
The veto ensures that any breach committed by a permanent member or by a member state under its protection would escape action. Вето обеспечивает такое положение, при котором любое нарушение, совершенное постоянным членом или государством-членом под его защитой, остается безнаказанным.
Today, the right of veto and the right to possess nuclear weapons has turned into leverage to bargain illegitimate rights. А сегодня право вето и право на обладание ядерным оружием превратилось в рычаг для торга по поводу нелегитимных прав.
In particular, they do not want to reform the use of the veto, which over six decades has been used for their interests. Они, в частности, не хотят изменять право вето, которым они пользовались в своих интересах на протяжении 60 с лишним лет.
There are some Member States that feel that the right of veto should be abolished through a two-thirds majority vote of the General Assembly. Некоторые государства-члены считают, что право вето должно быть отменено, если за это решение проголосует большинство в две трети членов Генеральной Ассамблеи.
Why did your union veto Scott's redevelopment plan? Почему ваш Союз вето Скотта план перепланировки?
From that point of view, the Bolivarian Government believes that the use of the veto is an anachronistic and anti-democratic mechanism that goes against the principle of sovereign equality among States, as enshrined in the Charter of the United Nations. В этом плане боливарианское правительство считает, что право вето является анахронизмом и антидемократичным механизмом, противоречащим принципу суверенного равенства между государствами, закрепленному в Уставе Организации Объединенных Наций.
The entry of new permanent members not having the right of veto would be equivalent to creating a new category of Security Council members, which Cuba does not support. Назначение новых постоянных членов без права вето было бы равнозначно созданию новой категории членов Совета Безопасности, и Куба не поддерживает это.
There is no need to apply strictly the principle of consensus, because doing so would, in effect, give any State the right of veto. отсутствует необходимость строгого применения принципа консенсуса, поскольку, в действительности, он предоставлял бы любому государству право вето.
The existence of the veto and the erosion of globalization strengthen the Westphalia paradigm as against the individual rights centered paradigm of responsibility to protect. Существование права вето и эрозия глобализации возвышают вестфальскую парадигму над базирующейся на индивидуальных правах парадигме ответственности по защите.
At the very least, that would entail the permanent five refraining from using the veto in relation to the four crimes. Для этого в первую очередь было бы необходимо, чтобы пять постоянных членов воздерживались от использования права вето в отношении этих четырех видов преступлений.
The decision-making process of the Council should be democratized, including by limiting and curtailing the use of the veto with a view to its eventual elimination. Процесс принятия решений Советом должен быть демократизирован, в том числе путем ограничения и сокращения использования права вето с целью его окончательного устранения.
However, until the veto is eliminated, we reiterate that it should be granted to all permanent members joining the Security Council within an expansion plan. Однако до тех пор, пока право вето существует, мы настаиваем на том, что оно должно быть предоставлено всем новым постоянным членам Совета Безопасности в соответствии с планом его расширения.
But the veto is not, and was never meant to be, a tool for avoiding debate on certain issues. Но право вето не является средством, и никогда не рассматривалось как таковое, позволяющим уклоняться от обсуждения определенных проблем.
The reason they're scared of you: Technically, you have veto powers over their budgets. В принципе, вы обладаете правом вето при распределении бюджетных средств.