Примеры в контексте "Veto - Вето"

Примеры: Veto - Вето
The EU's member governments name the members of the European Commission, and the Parliament lacks an explicit right to veto them. Правительства стран-членов ЕС назначают членов Европейской Комиссии, а Парламенту не хватает явного права наложить на них вето.
Parliament creates and passes laws by a majority vote, and the president has the power to veto any bill. Парламент принимает законы большинством голосов, президент имеет право наложить вето на любой законопроект.
Knopf retained complete editorial control for five years, and then gave up only his right to veto other editors' manuscript selections. Кнопф сохранял полный редакционный контроль в течение пяти лет, а затем отказался только от права вето на выбор других редакторов.
Yanukovych, had to say about the unconditional execution of their powers and even to veto the laws passed by the Parliament. «Янукович... должен был заявить о безусловном выполнении своих полномочий и хотя бы налагать вето на законы, принимаемые парламентом.
The finance minister is the only cabinet minister who can veto a decision of the government if it would lead to additional expenditure. Министр финансов является единственным министром, который может наложить вето на решения правительства, если это приводит к дополнительным расходам.
The president can also veto any bill or proposal by the National Council, except for constitutional amendments. Президент обладает правом вето любого законопроекта или предложения Национального совета, за исключением внесения поправок в конституцию.
However, if the President disapproves, he can veto the bill by refusing to sign it. Если же Президент не одобряет его, он может наложить вето на законопроект, отказавшись подписать его.
Later that year, in July 1832, Congress was unable to override Jackson's veto. Позже, в июле 1832 года Конгресс оказался не в состоянии преодолеть вето Президента.
He or she might veto it, but a Republican president after the 2016 election might not. Он или она может наложить на него вето, но президент республиканец после выборов 2016 года не сможет.
Argentina cannot hope to reach an accommodation with the IMF so long as these officials retain a virtual veto. Аргентина не может надеяться получить финансовую помощь от МВФ до тех пор, пока эти чиновники сохраняют фактическое право вето.
Today, German governance resembles an 18 th century liberal system, with veto rights embedded throughout the decision-making process. Сегодня система управления в Германии напоминает либеральную систему 18-го века, в которой право вето присутствует на всем протяжении процесса принятия решений.
As an absolute monarch, he holds the power to dissolve parties, and can veto any legislation parliament passes. При этом монарх имеет неограниченное право роспуска парламента и право абсолютного вето в отношении принимаемых законов.
Already, French President Jacques Chirac has promised to veto any Security Council resolution on reconstruction that seeks to justify the war. Президент Франции Жак Ширак уже пообещал наложить вето на любую резолюцию Совета Безопасности ООН по восстановлению Ирака, в которой будет усматриваться попытка оправдания войны.
The veto in its present form should be maintained. Право вето в его нынешней форме следует сохранить.
(b) Agree not to exercise the veto until a periodic review of the enlarged Security Council has taken place. Ь) согласиться не осуществлять свое право вето до проведения периодического обзора расширенного состава Совета Безопасности.
He's going over his prenup and he wants a line-item veto. Он собирался разобраться со своим брачным контрактом и он хотел возможности постатейного вето.
We're not asking for a veto, Your Honor. Мы не просим о вето, ваша честь.
At the same time, the permanent members have a more than proportionate say through their veto. В то же время постоянные члены имеют более чем соразмерный голос благодаря своему вето.
Fifthly, the framework within which the right of veto is used should be reviewed and defined. В-пятых, должны быть пересмотрены и определены рамки, в которых используется право вето.
A decision on the extension of the veto to new permanent members should be taken once they have been elected. Решение о предоставлении права вето новым постоянным членам должно приниматься сразу после их избрания.
Article 27 of the Charter should define more clearly where a veto is permissible. В статье 27 Устава должны быть более четко оговорены случаи, когда допускается применение права вето.
The veto should be initially curtailed with a view to eventual elimination. Право вето следует сначала ограничить с целью его последующего упразднения.
More than one negative vote (of permanent members) to be required for exercise of a veto. Для применения права вето необходимо более одного голоса «против» (поданных постоянными членами).
Exercise of a veto to be subject to General Assembly action. Для применения права вето требуется решение Генеральной Ассамблеи.
Extension of the veto to new permanent members should be considered at the end of agreement on the reform package. Вопрос о предоставлении права вето новым постоянным членам следует рассмотреть в конце процесса согласования пакета реформ.