Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Военнослужащих

Примеры в контексте "Troops - Военнослужащих"

Примеры: Troops - Военнослужащих
The people who escaped the massacre are said to have been forced to find food and carry weapons for the troops. Уцелевших в этой резне жителей заставили обеспечивать снабжение военнослужащих и переносить их вооружение.
The hotel was secured following a robust intervention by UNOCI and Licorne troops. Безопасность гостиницы удалось обеспечить после решительного вмешательства ОООНКИ и военнослужащих из состава сил, участвующих в операции «Единорог».
It is unfortunate that the Rassemblement congolais pour la démocratie continues to maintain several thousand troops in the vicinity. К сожалению, Конголезское объединение за демократию по-прежнему сохраняет присутствие нескольких тысяч военнослужащих в его окрестностях.
Currently more than 50 Coalition partners have approximately 42000 troops in U.S. Central Command's region of responsibility. К сегодняшнему дню 21 страна разместила более 16000 военнослужащих в зоне ответственности Центрального командования США.
Deployment is at a record high, with the number of troops, civilians and police totaling more than 113,000. Развернуто рекордное число контингентов - численность военнослужащих, гражданских сотрудников и полицейских превышает 113000 человек.
On 12 October, a journalist of Radio France Internationale who witnessed the taking of Kindu by the Rwandan-Ugandan troops said that 200 Rwandan soldiers were present and were responsible for handling the most sophisticated weapons possessed by the attacking troops. 12 октября журналист Радио Франс Энтернасьональ, который находился в городе Кинду в момент его захвата руандо-угандийскими войсками, сообщил, что в этой операции участвовало 200 руандийских военнослужащих, в задачу которых входило обслуживание наиболее сложных боевых средств, находящихся на вооружении войск агрессора.
The gentleman's agreement on avoiding a veto and the practical measures I have mentioned will be worth nothing if the Council's peacekeeping - or peace enforcement - capacity is weakened by lack of recruitment, shortcomings in the troops recruited and delayed deployment of troops. «Джентльменское соглашение» не применять право вето и упомянутые мной практические меры будут бесполезны, если эффективность потенциала Совета в области поддержания мира - или принуждения к миру - будет снижена из-за недостаточного числа персонала, недостатков в системе набора военнослужащих и задержек с развертыванием сил.
Current arrangements for reimbursement of high frequency and telephone equipment to 923 troops and VHF/UHF/FM equipment to 973 troops. Нынешние процедуры возмещения расходов за использование аппара-туры УВЧ и средств телефонной связи для 923 военнослужащих и аппаратуры ОВЧ/УВЧ/ ЧМ для 973 военно-служащих.
Effective 1 January 2008, UNAMID assumed full authority from AMIS for the hybrid operation in Darfur with the already deployed 6,743 AMIS troops becoming United Nations troops as of that date. С 1 января 2008 года ЮНАМИД приняла на себя полномочия от МАСС на осуществление смешанной операции в Дарфуре, и с этой даты 6743 уже развернутых военнослужащих МАСС стали военнослужащими Организации Объединенных Наций.
I therefore recommend a gradual reduction of UNMIL by approximately 4,200 troops in three phases between 2012 and 2015, leaving thereafter a residual presence of approximately 3,750 troops. Поэтому я рекомендую в период 2012 - 2015 годов в три этапа постепенно сократить численность военнослужащих МООНЛ примерно на 4200 человек, таким образом, чтобы в конечном счете осталось порядка 3750 человек.
The unit will consist of 1,096 troops, divided into four self-sustained companies of 267 troops each and a headquarters element of 28 personnel. В состав этого контингента, насчитывающего 1096 военнослужащих, войдут четыре роты, способные вести самостоятельные действия, по 267 человек в каждой и штабной компонент с общей численностью личного состава в количестве 28 человек.
Of the 46,403 troops the Sudan Armed Forces stated to have deployed north of the 1-1-56 line, only 32,221 troops, verified by both parties and UNMIS, deployed during the reporting period. Из 46403 военнослужащих Суданских вооруженных сил, которые, согласно заявлениям, были размещены к северу от линии 1-1-56, лишь 32221 военнослужащий, как показали результаты проверки, проведенной обеими сторонами и МООНВС, находился в указанном районе в течение отчетного периода.
The daily allowance for troops was originally intended to cover incidental personal requirements and is currently payable at a rate of $1.28 per person/day directly to the deployed troops. Первоначальная цель выплаты военнослужащим суточного денежного довольствия состояла в покрытии мелких расходов на личные нужды военнослужащих, и в настоящее время такое довольствие выплачивается непосредственно военнослужащим по суточной ставке в размере 1,28 долл. США на миротворца.
Accordingly, a balance of 11,329 troops remained to be deployed in order to reach the full complement of 28,000 troops. Таким образом, для достижения общей численности военнослужащих 28000 человек дополнительно должен быть развернут военный персонал численностью 11329 человек.
In 1999, there were 9,000 military troops and 2,000 civilian police serving in United Nations operations; today, there are 35,000 military troops and 8,000 civilian police. В 1999 году в рамках операций по поддержанию мира проходило службу 9000 военнослужащих и 2000 сотрудников гражданской полиции, а в наши дни их насчитывается соответственно 35000 и 8000 человек.
His corps of 7,000 to 9,000 troops captured 1,500 Frenchmen at Puigcerdà on 26 July. Позже корпус Куэсты из 7000-9000 военнослужащих захватил в плен 1500 французов в Пучсерде (26 июля).
This gave the British extra time to prepare their defences, and withdraw their outposts - boosting the garrison to nearly 4,000 troops. Задержка позволила британцам подготовиться к обороне и собрать из ближайших форпостов гарнизон - почти 4000 военнослужащих.
As shown in paragraph 79, it is anticipated that 2,042 troops will be accommodated in hotels and other rented facilities. Как указано в пункте 79, предполагается разместить в гостиницах и других арендуемых помещениях 2042 военнослужащих.
There were 40,318 troops on board on 30 June 1995. По состоянию на 30 июня 1995 года численность контингентов составляла 40318 военнослужащих.
In addition, all unassembled troops have been registered. Кроме того, была произведена регистрация всех военнослужащих вне районов сбора.
Several incidents in which stones were thrown at the IDF and border police troops were reported in Ramallah. Несколько инцидентов, связанных с забрасыванием камнями военнослужащих ИДФ и пограничной полиции, произошли в Рамаллахе.
The reduced provision for special equipment is due to lower requirement for self-sustainment due to non-deployment of additional troops. Сокращение ассигнований на специальное оборудование объясняется более низкими потребностями по линии самообеспечения ввиду того, что не предусматривается развертывание новых военнослужащих.
During the demonstration, stones were thrown at SFOR troops, and around a dozen buildings were vandalized. Во время этой демонстрации военнослужащих СПС забрасывали камнями, и был нанесен ущерб целому ряду зданий.
An advance party of some 200 troops will be on 48-hour notice to move immediately after the Bundestag has authorized the German participation. Передовая группа в составе примерно 200 военнослужащих будет готова к немедленному развертыванию в течение 48 часов после утверждения бундестагом участия Германии.
The authorized strength of the military component of UNTAET is 8,950 troops, and the current deployment is 7,947. Утвержденная численность военного компонента ВАООНВТ составляет 8950 военнослужащих, при численности личного состава в настоящее время 7947 человек.