Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Военнослужащих

Примеры в контексте "Troops - Военнослужащих"

Примеры: Troops - Военнослужащих
The lower number resulted from the repatriation of troops (including medical units) Более низкий показатель обусловлен репатриацией военнослужащих (в том числе сотрудников медицинских пунктов)
To accommodate properly all incoming troops for rotation Надлежащее размещение всех прибывающих для ротации военнослужащих
UPDF, in cooperation with the United Nations, has trained 450 troops on the implementation of the standard operating procedures. УПДФ в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций проинструктировали 450 военнослужащих по вопросам использования этих стандартных оперативных процедур.
The situation in the northern part of Kosovo is still potentially volatile and several roadblocks continue to hamper the freedom of movement for the local population, EULEX and KFOR troops. Ситуация в северной части Косово все еще потенциально нестабильна, и несколько дорожных заграждений по-прежнему препятствуют свободе передвижения местного населения, членов ЕВЛЕКС и военнослужащих СДК.
While all current team sites would be maintained, the number of troops at each team site would be adjusted commensurate with the level of risk. Все теперешние опорные пункты будут сохранены, однако численность военнослужащих на каждом таком пункте будет скорректирована соразмерно с уровнем риска.
As the first deployment of AMISOM outside Mogadishu, an advance party of 100 Burundian and Ugandan troops arrived in Baidoa on 5 April 2012. Что касается первого развертывания сил АМИСОМ за пределами Могадишо, то 5 апреля 2012 года в Байдабо прибыла передовая группа из 100 бурундийских и угандийских военнослужащих.
Map of the transport of weapons and troops from Col. Makenga's home on 4 May 2012 Маршрут перевозки оружия и военнослужащих из дома полковника Макенги 4 мая 2012 года
This expansion to Baidoa is not without its logistical challenges, especially in terms of water supply for AMISOM troops. Распространение операций на Байдабо требует решения ряда сложных задач материально-технического характера, в первую очередь касающихся снабжения водой военнослужащих АМИСОМ.
UNMISS ability to swiftly move, deploy and sustain troops in sensitive locations in response to threats to civilians continues to be undermined by the persistent lack of military utility helicopters. Способность МООНЮС оперативно перемещать, развертывать и поддерживать военнослужащих в горячих точках в ответ на угрозы гражданскому населению по-прежнему ослабляется постоянным отсутствием военных вертолетов вспомогательного назначения.
Spain withdrew its mine-clearance team capabilities and intends to reduce progressively its contribution to UNIFIL to approximately 558 personnel, beginning with the next rotation of its troops in November 2012. Испания вывела силы и средства своего подразделения по разминированию и намерена поэтапно сократить численность своего контингента в составе ВСООНЛ приблизительно до 558 человек, начиная со следующей замены ее военнослужащих в ноябре 2012 года.
Additional Ugandan troops crossed into the Democratic Republic of the Congo through three distinct Дополнительные отряды угандийских военнослужащих перешли через границу в Демократическую Республику Конго в
Relevant United Nations actors encourage the LRA-affected countries to provide the 5,000 troops to the African Union Regional Task Force as soon as possible. Соответствующие подразделения Организации Объединенных Наций призывают затронутые ЛРА страны выделить как можно скорее 5000 военнослужащих для региональной оперативной группы Африканского союза.
Finland completed the deployment of 177 troops by 18 May 2012 as part of Ireland's light infantry battalion. К 18 мая 2012 года Финляндия завершила развертывание своего контингента численностью 177 военнослужащих в составе ирландского батальона легкой пехоты.
Improving the living conditions will not only help preserve and enhance the operational capabilities of the troops, but also boost their morale. Улучшение жилищных условий не только позволит сохранить и усилить оперативный потенциал военнослужащих, но также и позволит повысить их мораль.
The United Nations continued to provide explosive ordnance disposal training for AMISOM troops rotating into Mogadishu prior to deployment into Sectors 3 and 4. Организация Объединенных Наций продолжала проводить инструктаж по вопросам удаления взрывоопасных боеприпасов для военнослужащих АМИСОМ, прибывающих в Могадишо перед отправкой в сектора З и 4.
In the course of the right-sizing of some UNIFIL units pursuant to the recommendations of the recent military capability study, Indonesia reduced its deployment from 1,446 to 1,188 troops. В ходе сокращения некоторых подразделений ВСООНЛ согласно рекомендациям по итогам недавней оценки военного потенциала Индонезия сократила свой контингент с 1446 до 1188 военнослужащих.
Each company would consist of 267 troops divided into five infantry platoons, as well as medical, logistics, transport and maintenance detachments. В составе каждой роты, насчитывающей 267 военнослужащих, будет пять пехотных взводов, а также группы медицинского и тылового обеспечения, транспортная группа и группа технического обслуживания.
The United States has also trained some troops of the national armies who will be deployed under the African Union Regional Task Force. Соединенные Штаты обучили также некоторое количество военнослужащих из национальных армий, которые будут развернуты как часть региональной оперативной группы Африканского союза.
These troops will join the 120 military personnel from Uganda and Burundi deployed in Sector 3 since April 2012 as an advance party. Эти военнослужащие присоединятся к контингенту в составе 120 угандийских и бурундийских военнослужащих, развернутому в секторе 3 с апреля 2012 года в качестве передовой группы.
In February 2013, the Democratic Republic of the Congo formally handed over 500 troops to the Regional Task Force. В феврале 2013 года Демократическая Республика Конго официально предоставила более 500 военнослужащих для несения службы в составе региональной оперативной группы.
With very limited capacities in terms of equipment, 700 troops are insufficient to end the ongoing violence and help to restore security across the country. Учитывая их весьма ограниченное оснащение, этих 700 военнослужащих недостаточно для того, чтобы покончить с происходящим насилием и помочь в восстановлении безопасности по всей стране.
20 troops from UNAMID (as an advance party of an 850-person contingent) 20 военнослужащих от ЮНАМИД (в качестве передовой группы контингента численностью 850 человек);
These additional forces have included two tactical helicopters, one level II medical unit and 500 additional troops to be transferred to UNMISS from MINUSTAH. Эти дополнительные силы включали два тактических вертолета, одно медицинское подразделение второго уровня и 500 дополнительных военнослужащих, которые будут переведены в МООНЮС из МООНСГ.
The Council is requested to consider authorizing a temporary increase in UNMISS military strength to 12,500 troops and in its police strength by four formed police units. В этом докладе к Совету обращена просьба рассмотреть возможность санкционировать временное увеличение численности воинского контингента МООНЮС до 12500 военнослужащих и усилить ее полицию четырьмя сформированными полицейскими подразделениями.
A substantial number of troops and police are expected to transfer from MISCA on 15 September 2014 in parallel with the transfer of responsibility for security operations. Ожидается, что значительное число военнослужащих и полицейских будут переведены из АФИСМЦАР 15 сентября 2014 года одновременно с передачей ответственности за операции в области безопасности.