Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Военнослужащих

Примеры в контексте "Troops - Военнослужащих"

Примеры: Troops - Военнослужащих
Provision is also included for the one-way travel of 1,500 troops from home country to UNPROFOR ($454,500) in respect of the additional contingent personnel authorized by the Security Council in its resolutions 908 (1994) and 914 (1994). Предусмотрены также ассигнования для оплаты проезда в один конец 1500 военнослужащих, прибывающих из своих стран в район операций СООНО (454500 долл. США) в связи с развертыванием дополнительного персонала контингентов, санкционированным Советом Безопасности в его резолюциях 908 (1994) и 914 (1994).
Included in this total is an amount of $192,749,400 against troop-cost reimbursement, $25,018,700 for emplacement, rotation and repatriation of troops and $36,544,300 for rations. В эту смету включена сумма в 192749400 долл. США на возмещение расходов правительств, предоставивших войска, 25018700 долл. США на проезд к месту службы, ротацию и репатриацию военнослужащих и 36544300 долл. США на продовольственное снабжение.
The savings under emplacement and rotation of military personnel were related to delayed deployment and the fact that 2,294 troops did not rotate during this period as originally planned. Экономия средств по статьям, касающимся размещения и ротации военного персонала, объясняется задержкой с развертыванием персонала и тем, что в течение этого периода, в отличие от того, что планировалось первоначально, не была обеспечена ротация 2294 военнослужащих.
Since 21 September 2008, there have been unprecedented and unprovoked attacks against AMISOM positions; these were preceded by a spate of similar hostilities against AMISOM troops a week earlier, in which the peacekeepers lost two soldiers and four sustained injuries. С 21 сентября 2008 года позиции АМИСОМ начали подвергаться беспрецедентным и ничем не спровоцированным нападениям, которым неделей ранее предшествовали враждебные действия против военнослужащих из состава Миссии, в ходе которых двое миротворцев были убиты и четверо получили ранения.
Augmenting situational awareness and, consequently, the ability to protect civilians and United Nations personnel, including peacekeeping troops and police повышение эффективности отслеживания обстановки на местах и, как следствие, расширение возможностей для защиты гражданских лиц и персонала Организации Объединенных Наций, включая военнослужащих миротворческих контингентов и полицию;
Upon request, the Advisory Committee was informed that in October the average troop strength was 16,900 troops and the troop reimbursement cost was estimated at $18,396,261. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что в октябре средняя численность войск составляла 16900 военнослужащих, а сумма возмещения расходов на воинские контингенты оценивается на уровне 18396216 долл. США.
Provision is made for the rotation of 1,272 contingent troops after six months based on the rates contained in the cost parameters. Предусмотрены ассигнования на оплату расходов в связи с заменой 1272 военнослужащих контингентов после шести месяцев пребывания в районе миссии по ставкам, указанным в исходных параметрах для определения расходов.
At the same time, said the source, the Government of Rwanda had recently had to reinduct demobilized troops in order to deploy them inside Rwanda. В то же время, согласно тому же источнику, правительство Руанды было вынуждено вновь призвать на военную службу недавно демобилизованных военнослужащих, с тем чтобы развернуть их в пределах Руанды.
However, the number of absentees (27,291) from the demobilization centres and "residual" troops eligible for demobilization through special arrangements remains a cause of major concern. Однако продолжает вызывать большую озабоченность количество неявившихся (27291 человек) из числа лиц, отлучившихся из центров по демобилизации, и из состава "оставшихся" военнослужащих подлежали демобилизации в рамках специальных процедур.
Additionally, the estimate provided for a 10-day supply of composite rations for an average of 1,042 troops at $7.45 per person per day ($77,600). Кроме того, в смете предусматривались расходы на 10-дневный запас пайков повышенной питательной ценности в среднем для 1042 военнослужащих по ставке 7,45 долл. США на человека в день (77600 долл. США).
Based on actual expenditures, provision is for these services at the rate of $9.90 per person per month for 4,513 troops ($536,200). Исходя же из фактических расходов ассигнования на эти услуги предусматриваются из расчета 9,90 долл. США на человека в месяц, т.е. 536200 долл. США на 4513 военнослужащих.
As at 25 June, 51,597 UNITA troops had been registered in United Nations-run quartering areas and only 26,150 personal weapons and 3,368 crew-served weapons had been handed over. По состоянию на 25 июня в районах расквартирования, находящихся под управлением Организации Объединенных Наций, было зарегистрировано 51597 военнослужащих УНИТА, и было сдано только 26150 единиц личного оружия и 3368 единиц группового оружия.
Over the reporting period, there were approximately 22,700 troops deployed in Bosnia and Herzegovina and Croatia, with contributions from all the NATO allies and from 15 non-NATO countries. В отчетный период в Боснии и Герцеговине и Хорватии дислоцировались около 22700 военнослужащих из всех стран-членов НАТО и 15 стран, не входящих в НАТО. СПС продолжали вести наблюдение и рекогносцировку на театре действий, осуществляя наземное и воздушное патрулирование.
In paragraphs 99 and 100 of the report, the Secretary-General recommended that the authorized strength of the mission be increased to 17,500 troops and expressed his intention to continue to seek further commitments from potential troop contributors and to keep the Security Council informed. В пунктах 99 и 100 доклада Генеральный секретарь рекомендовал увеличить санкционированную численность личного состава миссии до 17500 военнослужащих и выразил намерение продолжать работу со странами, которые могли бы предоставить войска с целью заручиться их согласием на направление дополнительных контингентов, и регулярно информировать об этом Совет Безопасности.
The Sudan Armed Forces has officially stated that 3,600 troops will not deploy North of 1-1-56 until the Joint Integrated Units are fully operational Суданские вооруженные силы официально заявили, что 3600 военнослужащих не будут размещаться к северу от линии 1-1-56 до тех пор, пока не будут полностью функционировать совместные объединенные подразделения
This amounts to 15,300 out of 19,555 troops, 3,018 out of 3,772 individual police officers and 12 out of 19 formed police units. Это означает, что к указанному сроку должны быть развернуты 15300 из 19555 военнослужащих, 3018 из 3772 набираемых на индивидуальной основе сотрудников полиции и 12 из 19 сформированных полицейских подразделений.
At the present pace, it appears increasingly unlikely that the target dates for the induction of UNITA troops into FAA will be met or that it will be possible to select 26,300 UNITA troops for incorporation into FAA as originally planned. При условии сохранения нынешних темпов представляется все более маловероятным, что удастся завершить интеграцию военнослужащих УНИТА в АВС в установленные сроки или отобрать 26300 военнослужащих УНИТА для включения в состав АВС, как это планировалось первоначально.
Taking into consideration the increased protection needs of civilians in Gumuruk and Manyabol, as well as the security and logistical constraints of resupplying troops in Likuangole following the downing of an UNMISS helicopter, UNMISS redeployed its troops from Likuangole back to Pibor on 19 January. Принимая во внимание возрастающие потребности гражданского населения в защите в Гумуруке и Маньяболе, а также ограниченный потенциал в плане безопасности и материально-технического снабжения, необходимый для пополнения запасов военнослужащих в Ликуанголе после уничтожения вертолета МООНЮС, 19 января Миссия перебросила своих военнослужащих из Ликуанголе обратно в Пибор.
Owing to the extension of the quartering process of UNITA troops well beyond the original time-frame, there is a critical shortfall of financing necessary to maintain the 15 quartering areas for UNITA troops. Поскольку процесс расквартирования военнослужащих УНИТА вышел далеко за временные рамки, которые были изначально установлены, ощущается острая нехватка средств, необходимых для обеспечения дальнейшей деятельности в 15 районах расквартирования, созданных для военнослужащих УНИТА.
With regard to the selection of UNITA troops to be incorporated into FAA, on 12 March 1997 both parties agreed to terminate the exercise, and the Government announced that, as at that date, a total of 17,209 UNITA troops had been selected. Что касается отбора военнослужащих УНИТА для их включения в АВС, то 12 марта 1997 года стороны согласились прекратить эту деятельность, и правительство объявило, что по состоянию на эту дату для указанных целей было отобрано 17209 военнослужащих УНИТА.
Against the authorized staffing establishment of UNIFIL for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001 of 7,935 troops, 175 international staff and 397 local staff, the positions encumbered as at 31 January 2001 were 5,637 troops, 133 international staff and 350 local staff. Заполненные штатные единицы по состоянию на 31 января 2001 года составляли 5637 военнослужащих, 133 международных сотрудника и 350 местных сотрудников при утвержденном штатном расписании ВСООНЛ на период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года 7935 военнослужащих, 175 международных сотрудников и 397 местных сотрудников.
With respect to military contingent personnel, the estimated requirement of $178,210,800 for the 15-month period takes into account the transfer on 4 April 2004 of 1,608 troops from ECOWAS, with the full deployment of 6,040 troops to be attained in August 2004. Сметные расходы на персонал воинских контингентов на 15-месячный период в размере 178210800 долл. США исчислены исходя из того, что к 4 апреля 2004 года ЭКОВАС переведет 1608 военнослужащих и что к августу 2004 года будут размещены все 6040 военнослужащих.
Movements across the river by the two forces have reportedly also been limited. On 25 July, a UNISFA engineer reconnaissance patrol to the Banton bridge observed some 150 SPLA troops in the vicinity. Число случаев, когда войска обеих сторон переправлялись через реку, согласно поступившим сообщениям, также было ограниченным. 25 июля саперный разведывательный патруль ЮНИСФА, направленный в район моста «Бантон», зафиксировал присутствие в этом районе порядка 150 военнослужащих Народно-освободительной армии Судана (НОАС).
The total number of troops and formed police units deployed had risen from 74,578 at the end of 2007 to 79,047 as at 30 September 2008. Общая численность военнослужащих развернутых контингентов и сформированных полицейских подразделений увеличилась с 74578 человек в конце 2007 года до 79047 человек по состоянию на 30 сентября 2008 года.
One military observer and five Protection Force troops sustained varying degrees of injuries. On 14 June, an AMIS patrol was held at Kagro, near the MGS of Sarton, in Sector 7, for seven hours, by elements of the SLM/A of Abdulwahid. Один военный наблюдатель и пять военнослужащих из охранного контингента Сил получили ранения различной степени тяжести. 14 июня члены группировки ОДС/А, возглавляемой Абдул Вахидом, задержали патруль МАСС в населенном пункте Кагро, вблизи опорного пункта военных, в секторе 7 и удерживали его в течение семи часов.