Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Военнослужащих

Примеры в контексте "Troops - Военнослужащих"

Примеры: Troops - Военнослужащих
The estimate provides for transport of contingent-owned equipment and commercial freight and cartage based on the full deployment of personnel and the rotation of troops. Сметой предусматриваются перевозка принадлежащего контингентам имущества и коммерческие перевозки из расчета полного развертывания контингентов и замены военнослужащих.
The actual cost of rotations were lower than estimated, resulting in savings of $20,300 under rotation of troops. Фактические расходы, связанные с заменой воинских контингентов, были ниже, чем предполагалось, в результате чего была обеспечена экономия средств в размере 20300 долл. США по статье «Замена военнослужащих».
Currently, more than 700 Norwegian troops were serving under the United Nations flag. В настоящее время более 700 норвежских военнослужащих несут службу под флагом Организации Объединенных Наций.
His delegation was also willing to examine the proposal regarding the establishment of a uniform global insurance scheme to cover all troops. Кроме того, Индия готова изучить предложение о внедрении единообразного глобального плана страхования для всех военнослужащих.
In the last six years, it has deployed 700,000 troops to suppress the people of Jammu and Kashmir. За последние шесть лет она разместила в Джамму и Кашмире 700000 военнослужащих для подавления населения.
Provision is also made for the round-trip rotation travel of 6,000 troops ($9,000,000) after six months of service. Кроме того, предусматриваются ассигнования на оплату поездок в оба конца 6000 военнослужащих (9000000 млн. долл. США) в связи с их заменой после шести месяцев службы.
Subject to operational requirements, approximately 33 per cent of troops from any battalions are deployed at the headquarters location. С учетом оперативных потребностей примерно 33 процента военнослужащих всех батальонов размещаются в штаб-квартире.
Another 1,000 troops will remain in tented (platoon or check points) or in existing hard accommodation. Остальные 1000 военнослужащих будут по-прежнему проживать в палатках (взводные или контрольно-пропускные пункты) или в имеющихся капитальных зданиях.
Provision is also made for rations for feeding the demobilized troops, clothing, transportation and other miscellaneous supplies. Кроме того, предусматриваются ассигнования на пайки для питания демобилизованных военнослужащих, на одежду, транспорт и другие прочие предметы снабжения.
Prefabricated buildings and ablution units are required for use by approximately 3,000 troops. З. Здания и санитарно-гигиенические объекты из сборных конструкций необходимы примерно для 3000 военнослужащих.
As indicated in paragraph 5 above, the infantry contingent strength for UNCRO will be reduced to 8,750 troops by 30 June 1995. Как отмечается в пункте 5 выше, к 30 июня 1995 года численность пехотных подразделений ОООНВД будет сокращена до 8750 военнослужащих.
The purpose of this programme is to train troops to use donated equipment prior to their deployment in the mission area. Цель этой программы состоит в том, чтобы научить военнослужащих пользоваться переданной на безвозмездной основе техникой до ее развертывания в районе действия миссии.
This increase in strength includes the 4,000 troops of the French stand-by brigade. Эта цифра включает 4000 военнослужащих в составе французской резервной бригады.
Moreover, the actual number of troops on board was lower than the authorized strength. Кроме того, фактическое число военнослужащих было ниже утвержденного.
Savings were due to the lower number of troops on board, as indicated in paragraph 4 above. Экономия была обусловлена меньшим фактическим числом военнослужащих, как это указано в пункте 4 выше.
The number of troops being rotated during the period under review was lower than earlier estimated, resulting in savings. Число военнослужащих, замененных в рассматриваемый период, было меньше, чем предусматривалось ранее, что привело к экономии средств.
It can transport palletized loads and will also be used for deploying troops, vehicles and equipment. Он способен перевозить штабелированные грузы и будет также использоваться для перевозки военнослужащих, автотранспортных средств и оборудования.
A number of troops did not avail themselves of their entitlement for daily allowance during this period. Часть военнослужащих не воспользовалась своим правом на получение суточного пособия в течение этого мандатного периода.
The infiltrators, using the element of surprise, succeeded in killing a large number of government troops and innocent civilians. Эти лица, используя фактор неожиданности, убили большое число военнослужащих правительственных войск и ни в чем не повинных граждан.
The resulting compromise, whereby Canadian troops were provided to supplement United Nations personnel, was a less than optimal solution. Достигнутый в результате этого компромисс, на основании которого Канада предоставила своих военнослужащих в дополнение к персоналу Организации Объединенных Наций, явился отнюдь не оптимальным решением.
Mr. Kidane said that his Government contributed over 3,400 troops to United Nations peacekeeping operations. Г-н Кидане говорит, что его страна направила более 3400 военнослужащих для участия в операциях по поддержанию мира Организации Объединенных Наций.
This is likely to have contributed to feelings of uncertainty and insecurity when the platoon was faced with the unannounced approach of INTERFET troops. Вполне вероятно, что это породило ощущение неуверенности и опасения за свою безопасность, когда было зафиксировано необъявленное приближение военнослужащих МСВТ.
Meanwhile, the first contingent of 130 Kenyan troops arrived at Freetown on 29 November. Между тем 29 ноября во Фритаун прибыл первый контингент в составе 130 кенийских военнослужащих.
They wanted more: 28,000 foreign troops that should, allegedly, disarm the "Kosovo Liberation Army". Они хотели большего: введения 28000 иностранных военнослужащих, которые якобы должны разоружить "Освободительную армию Косово".
The continuing presence of troops of the Yugoslav Army in the northern part of the demilitarized zone constitutes a significant violation. Продолжающееся присутствие военнослужащих Югославской армии в северной части демилитаризованной зоны является значительным нарушением.