Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Военнослужащих

Примеры в контексте "Troops - Военнослужащих"

Примеры: Troops - Военнослужащих
It is obvious that the conclusion of the peace process will depend on the full demobilization of UNITA, especially the absentees and the residual troops, which are still a cause of serious concern. Ясно, что завершение мирного процесса будет зависеть от полной демобилизации УНИТА, особенно отсутствующих и остаточных военнослужащих, которые по-прежнему являются предметом серьезной озабоченности.
I am also very concerned about the fact that UNITA appears to have retained a large number of troops, and would like to reiterate my belief that the conclusion of the peace process will not be possible without its full demilitarization. Я весьма озабочен тем, что УНИТА, по-видимому, сохраняет большое число военнослужащих, и хотел бы вновь подтвердить мое убеждение в том, что завершение мирного процесса не будет возможным без его полной демилитаризации.
Subject to Security Council approval, it is estimated that 8 to 10 weeks would be required for the deployment of the proposed 450 troops and the necessary support materials to the six provincial sites. При условии утверждения Советом Безопасности предполагается, что для развертывания предлагаемых 450 военнослужащих и необходимых средств поддержки в шести местах в провинциях потребуется восемь-десять недель.
The unutilized balance was partially offset by additional requirements under emplacement, rotation and repatriation of troops due to the additional rotation of the one contingent in accordance with national legislation for which budgetary provision had not been made. Неизрасходованный остаток средств был частично использован для покрытия дополнительных расходов по статьям размещения, замены и репатриации военнослужащих в связи с дополнительной ротацией одного контингента в соответствии с требованиями национального законодательства, на каковые цели бюджетных ассигнований предусмотрено не было.
The proposed budget provides for the maintenance of the Force, which comprises 4,513 troops, supported by a civilian establishment of 491 staff, including 147 international and 344 local posts. В предлагаемый бюджет заложены ассигнования на содержание Сил в составе 4513 военнослужащих и вспомогательного гражданского персонала численностью 491 человек, включая 147 международных и 344 местных сотрудников.
This is mainly due to reductions in military personnel costs in connection with the Security Council's decision to decrease the military strength of the Force from 1,050 to 750 troops. Это объясняется главным образом сокращением расходов по военному персоналу в связи с решением Совета Безопасности сократить численность военного компонента Сил с 1050 до 750 военнослужащих.
By its resolution 1046 (1996) of 13 February 1996, the Security Council authorized an increase in UNPREDEP military strength from 1,000 to 1,050 troops, to include 50 military engineers. В своей резолюции 1046 (1996) от 13 февраля 1996 года Совет Безопасности санкционировал увеличение численности военного персонала СПРООН с 1000 до 1050 военнослужащих за счет включения в их состав 50 военных инженеров.
Dog rations 5. The actual cost of rotation was lower than originally estimated, resulting in savings for emplacement, rotation and repatriation of troops. Фактические расходы на замену были ниже первоначально предусмотренных сметой, в результате чего была получена экономия по статье расходов на размещение, замену и репатриацию военнослужащих.
In addition, model contracts have been developed, which specify delivery points, procedures for substitutions, a mechanism for resolving issues associated with changes in location and numbers of troops to be fed, and monthly reconciliation of invoices. Кроме того, были разработаны типовые контракты, в которых конкретно определяются пункты доставки, процедуры замены, механизм урегулирования проблем, связанных с изменением места дислокации и числа подлежащих пайковому обеспечению военнослужащих, а также порядок ежемесячной выверки счетов-фактур.
This appropriation, which has been assessed on Member States, provided support for 1,036 troops, all ranks, 82 military observers assigned from UNTSO and 120 civilian personnel. Эта сумма ассигнований, начисленная государствам-членам в виде взносов, была выделена на содержание 1036 военнослужащих всех званий, 82 военных наблюдателей, переведенных из ОНВУП, и 120 гражданских сотрудников.
The budget provides for maintenance of the Force, which comprises 1,037 troops (821 infantry and 216 logistics personnel), supported by a civilian establishment of 120 (36 international and 84 local). Бюджетом предусматриваются ассигнования на содержание Сил численностью 1037 военнослужащих (821 в пехотных и 216 в тыловых подразделениях) при поддержке 120 гражданских сотрудников (36 международных и 84 местных).
The budget provides for the maintenance of UNPREDEP for the period from 1 July to 31 August 1998 at its operational strength of 750 troops, 35 military observers and 26 civilian police. В бюджете предусматриваются ассигнования на содержание СПРООН в период с 1 июля по 31 августа 1998 года штатной численностью: 750 военнослужащих, 35 военных наблюдателей и 26 гражданских полицейских.
In some cases arrangements through letters of assist are used for the transportation of troops by Governments using their own national carriers to meet operational requirements, prior to internal United Nations approvals being obtained. В ряде случаев для перевозки военнослужащих правительствами с использованием национальных транспортных компаний соответствующих стран в целях удовлетворения оперативных потребностей до внутреннего утверждения соответствующих мер в Организации Объединенных Наций применяются процедуры на основе писем-заказов.
The expeditious and unequivocal implementation of all remaining aspects of the Lusaka Protocol involves such crucial tasks as the incorporation of UNITA troops into FAA and ANP, demobilization and the extension of State administration throughout Angola. Скорейшее и окончательное осуществление всех остающихся аспектов Лусакского протокола связано с решением таких важнейших задач, как включение военнослужащих УНИТА в состав АВС и АНП, демобилизация и распространение власти органов государственного управления на всю территорию Анголы.
As the pace of demobilization of UNITA troops picks up and former soldiers make the difficult transition to civilian life, it is of crucial importance that this process receive the requisite financial support, including from external sources. В условиях, когда демобилизация военнослужащих УНИТА набирает темпы и бывшие бойцы осуществляют непростой переход к гражданской жизни, чрезвычайно важно, чтобы этому процессу оказывалась требуемая финансовая поддержка, в том числе из внешних источников.
As mentioned above, the Security Council, by its resolution 1086 (1996), decided to extend the mandate of UNSMIH until 31 May 1997, with an authorized strength of 300 civilian police and 500 troops. Как отмечалось выше, в своей резолюции 1086 (1996) Совет Безопасности постановил продлить мандат МООНПГ в санкционированном составе 300 гражданских полицейских и 500 военнослужащих до 31 мая 1997 года.
The budget provided for a reduced military strength of 750 troops pursuant to Security Council resolution 1082 (1996) of 27 November 1996. Сметой предусматривалась сокращенная численность военнослужащих в количестве 750 человек в соответствии с резолюцией 1082 (1996) Совета Безопасности от 27 ноября 1996 года.
As indicated in paragraph 2 above, the original UNPREDEP budget covering the period from 1 July 1997 to 30 June 1998 was based on a strength of 750 troops. Как указано в пункте 2 выше, первоначальная смета СПРООН на период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года была составлена исходя их численности военнослужащих в 750 человек.
To ascertain compliance with the DPKO policy on proportionate representation, the Board compared the number of troops contributed by Member States with the level of representation of gratis military personnel. В целях проверки соблюдения ДОПМ его политики в отношении пропорциональной представленности Комиссия сопоставила численность личного состава военных контингентов, предоставленных государствами-членами, с числом безвозмездно предоставленных ими военнослужащих.
However, the December 1995 military strength report submitted by UNPF had reflected the loss of those troops on 20 December 1995, the date of transfer of authority from UNPROFOR to IFOR. Вместе с тем в представленном МСООН отчете о численности военнослужащих за декабрь 1995 года указывалось, что эти воинские контингенты выбыли 20 декабря 1995 года, т.е. в день передачи полномочий СООНО Силам по выполнению Соглашения (СВС).
Tensions escalated still further on 3 March when approximately 50 Bosniacs gathered at the west end of the Gajevi bridge and prevented a small group of SFOR troops from crossing, demanding their return to their headquarters. Напряженность еще больше возросла З марта, когда приблизительно 50 боснийцев собрались на западном конце моста Гаеви и не дали небольшой группе военнослужащих СПС перейти по мосту, требуя их возвращения в свой штаб.
During the elections, about 4,000 troops were employed 24 hours a day to provide security, as well as to carry out related administrative tasks. Во время проведения выборов около 4000 военнослужащих в течение 24 часов в сутки обеспечивали безопасность, а также занимались выполнением связанных с этим административных задач.
As regards the 1,145 troops provided outside the Security Council mandate, 525 are funded under the trust fund discussed in paragraph 17 below. Что касается 1145 военнослужащих, предоставленных вне рамок мандата Совета Безопасности, то расходы на 525 военнослужащих покрывались из целевого фонда, о котором говорится в пункте 17 ниже.
The rapid demobilization plan also foresaw the simultaneous demobilization of the remaining vulnerable groups (under-age and disabled) and excess troops. План быстрой демобилизации предусматривал также проведение одновременной демобилизации остающихся уязвимых групп (несовершеннолетних военнослужащих и военнослужащих-инвалидов) и лишних военнослужащих.
In late 1996 and early 1997, progress was made in satisfying the commitments of the Protocol, including the quartering of more than 78,000 UNITA troops. В конце 1996 и начале 1997 годов был достигнут прогресс в деле выполнения обязательств в соответствии с данным Протоколом, включая расселение более 78000 военнослужащих УНИТА.