The number to be withdrawn will therefore be approximately 1,400 troops. |
Таким образом, выведено будет около 1400 военнослужащих. |
MINURCAT, with the support of the Government of Chad, will ensure the withdrawal of these 1,400 troops by 15 July 2010. |
МИНУРКАТ при поддержке правительства Чада обеспечит вывод этих 1400 военнослужащих к 15 июля 2010 года. |
This rebalancing would be achieved by repatriating an equivalent number of troops from elsewhere in the mission area. |
Восстановление баланса будет достигнуто за счет вывода эквивалентного числа военнослужащих из других точек в районе Миссии. |
Low-level exercises associated with the rotation of troops continue. |
Продолжаются мелкомасштабные учения, связанные с ротацией военнослужащих. |
Communities also reported a continuing lack of cultural awareness and sensitivity on the part of certain troops involved in raids. |
Общины также сообщали о продолжающемся отсутствии понимания культурных особенностей и недостаточной чуткости военнослужащих определенных подразделений, участвующих в обысках. |
On 21 June, armed men in military fatigues attacked UNAMID troops guarding a construction site in Nertiti, Western Darfur. |
21 июня вооруженные люди, одетые в военную защитную форму, напали на военнослужащих ЮНАМИД, охранявших строительный объект в Нертити, Западный Дарфур. |
As recommended in my special report, the 7,952 troops in Liberia should be maintained until after the 2011 elections. |
Как это рекомендуется в моем специальном докладе, 7952 военнослужащих будут оставаться в Либерии до завершения выборов 2011 года. |
In that connection, the United States offered to facilitate the deployment of an additional 2,000 troops under AMISOM. |
В этой связи Соединенные Штаты предложили оказать содействие развертыванию еще 2000 военнослужащих в составе АМИСОМ. |
It appears that potential troop-contributing countries have no incentive to deploy their troops to dangerous terrain with inadequate reimbursement. |
Представляется, что страны, которые могут выделить войска, не имеют никакого стимула для использования своих военнослужащих в опасных местах без адекватного возмещения. |
UNSOA has improved the living conditions of AMISOM troops, having made significant progress in building accommodation, kitchens and related facilities. |
ЮНСОА улучшает бытовые условия военнослужащих АМИСОМ, и достигнут существенный прогресс в строительстве жилых помещений, кухонь и связанных с ними сооружений. |
MONUC reinforced its presence by temporarily redeploying some 110 troops to Equateur while providing limited support to FARDC. |
МООНДРК укрепила свое присутствие в Экваториальной провинции, временно направив туда примерно 110 военнослужащих и оказав ограниченную поддержку ВСДРК. |
At present, the Government maintains approximately 120 troops in Birao. |
В настоящее время правительство дислоцирует в Бирао около 120 военнослужащих Центральноафриканских вооруженных сил. |
Over the years, hundreds of UNIFIL troops had sacrificed their lives. |
За эти годы погибли сотни военнослужащих ВСООНЛ. |
There is a need for more troops simply to defend Mogadishu properly. |
Существует необходимость в увеличении числа военнослужащих просто для надлежащей обороны Могадишо. |
Since 1988 Bangladesh has sent 97,000 troops to 24 countries as part of 32 such missions. |
Начиная с 1988 года Бангладеш направила 97000 военнослужащих в 24 страны для участия в 32 таких миссиях. |
Approximately 8,000 Italian troops are assigned to operations under the aegis or the mandate of the United Nations. |
В операции, проводимые под эгидой Организации Объединенных Наций или выполняющие ее мандат, направлено около 8000 итальянских военнослужащих. |
More than 120,000 Pakistani troops are deployed on our side of the border with Afghanistan, at a considerable burden to our financial resources. |
На нашей стороне границы с Афганистаном размещено более 120000 военнослужащих, что является существенной нагрузкой на наши финансовые ресурсы. |
In August, AMISOM completed deployment of its sixth battalion, comprising 850 troops from Burundi. |
В августе АМИСОМ завершила развертывание своего шестого батальона, в состав которого входят 850 военнослужащих из Бурунди. |
At that time only 13 countries were providing troops to those operations. |
В то время военнослужащих для этих операций предоставляли всего 13 стран. |
Almost 5,000 of their police, troops and military experts were deployed in United Nations peacekeeping operations. |
В составе миротворческих операций Организации Объединенных Наций насчитывается почти 5000 их полицейских, военнослужащих и военных экспертов. |
The numbers of national personnel in peacekeeping operations should be increased, while commitments concerning the transportation and housing of troops must be honoured. |
Следует увеличить число национальных сотрудников в миротворческих операциях, соблюдая при этом обязательства по перевозке военнослужащих и их размещению. |
However, the Security Council authorized the provision of the United Nations support package for only 12,000 troops in Mogadishu. |
Однако Совет Безопасности санкционировал предоставление пакета поддержки Организации Объединенных Наций только для 12000 военнослужащих в Могадишо. |
He commended the African Union and the regional economic communities for contributing peacekeeping troops and urged countries that had not yet specified their actual contribution to do so. |
Оратор выразил признательность Африканскому союзу и региональным экономическим сообществам за предоставление военнослужащих для поддержания мира и обратился с призывом к странам, которые еще не определились со своим конкретным вкладом, сделать это. |
Pakistan has established 1,000 border posts and deployed over 100,000 troops on our side of the border with Afghanistan. |
Пакистан установил вдоль своей границы с Афганистаном 1000 пограничных застав и развернул там более 100000 военнослужащих. |
This number includes 142 staff officers, 20 military liaison officers and 2,503 formed troops. |
В это число входили 142 штабных офицера, 20 офицеров связи взаимодействия и 2503 военнослужащих в сформированных подразделениях. |