Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Военнослужащих

Примеры в контексте "Troops - Военнослужащих"

Примеры: Troops - Военнослужащих
The Mission has a high requirement of air support early in the budget period when troops and contingent-owned equipment are being deployed into the Mission. К миссии предъявляются высокие требования с точки зрения обеспечения воздушной поддержки в начале бюджетного периода, когда будет осуществляться доставка военнослужащих и принадлежащего контингентам имущества в район деятельности Миссии.
In all, we have contributed more than 39,000 troops to 24 missions and are currently among the largest contributors. В целом мы предоставили 39000 военнослужащих, которые участвуют в 24 миссиях, и сейчас мы являемся одним из ведущих государств, предоставляющих войска.
In the case of UNMIS, owing to the slow deployment of troops by Member States, less than half the mission had deployed after seven months. В случае МООНС из-за медленного развертывания контингентов государствами-членами в районе миссии через семь месяцев находилось менее половины военнослужащих.
The arrival of 6,000 more combat troops and the forthcoming electoral process require more flights in support of the senior leadership of the Mission. В связи с прибытием 6000 дополнительных военнослужащих боевых подразделений и предстоящим процессом выборов возникнет необходимость в дополнительных поездках старших руководителей Миссии.
Through an emergency redeployment, MONUC military strength was augmented by 350 troops, bringing its strength in Bukavu to 800 on 29 May. В результате проведенной в условиях чрезвычайной ситуации передислокации численность ее военного контингента в Букаву была увеличена на 350 человек и составила по состоянию на 29 мая 800 военнослужащих.
In that regard, the training of troops and the standardization of equipment for the proposed five subregional African standby brigades required urgent attention. В связи с этим требуется безотлагательно обратить внимание на обучение военнослужащих и стандартизацию оборудования для пяти африканских субрегиональных резервных бригад, которые предлагается создать.
Mr. Wins (Uruguay) said that his country's commitment to peacekeeping was confirmed by its 1,750 troops in MONUC. Г-н Винс (Уругвай) говорит, что подтверждением приверженности его страны делу поддержания мира служит присутствие в составе МООНДРК 1750 ее военнослужащих.
When I became Secretary-General, the United Nations had fewer than 13,000 troops deployed worldwide and was recovering from the setbacks of the early 1990s. Когда я занял пост Генерального секретаря, Организация Объединенных Наций имела в своем распоряжении менее 13000 военнослужащих, дислоцированных по всему миру, и оправлялась от неудач начала 90х годов.
This constituted some 75 per cent of total United Nations troops, police and civilian personnel forces deployed throughout the world. Это составляло примерно 75 процентов от общей численности военнослужащих, сотрудников полиции и гражданских сотрудников, задействованных Организацией Объединенных Наций во всем мире.
Of course, the ultimate sanction is the United Nations not seeking troops from countries that have not proscribed such conduct. Естественно, крайней мерой наказания является отказ Организации Объединенных Наций от привлечения военнослужащих из стран, которые не запрещают такое поведение.
Battalion-size quick responses person days, mainly due to the lower actual average number of troops than budgeted Объем операций быстрого реагирования силами батальона обусловлен сокращением фактической средней численности военнослужащих ниже предусмотренного в бюджете уровня
Ireland is honoured to assist these and other countries through their difficult transitions, including through aid and the presence of our troops in the United Nations Mission in Liberia (UNMIL). Для Ирландии является большой честью возможность оказывать помощь этим и другим странам в процессе их трудного перехода, в том числе посредством оказания помощи и присутствия наших военнослужащих в составе Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ).
(c) A military component with an initial strength of up to 5,000 troops including 120 military observers; с) военный компонент первоначальной численностью до 5000 военнослужащих, включая 120 военных наблюдателей;
Recruits troops in peacetime in Tunisian territory for the benefit of a foreign Power; З. вербует военнослужащих в военное время на территории Туниса в интересах иностранной державы;
In addition, 3,590 armed troops are protecting MONUC sector headquarters, logistic bases and coordination centres in the Democratic Republic of the Congo. Кроме того, 3590 военнослужащих осуществляют охрану секторального штаба МООНДРК, баз материально-технического снабжения и координационных центров в Демократической Республике Конго.
They have established close links with a succession of UPDF commanders and troops in the area and work closely with them in conducting cross-border trade. Они установили тесные отношения с целым рядом командиров и военнослужащих УПДФ в этом районе и активно сотрудничают с ними в ведении трансграничной торговли.
1,342,533 rations supplied to troops in 33 locations снабжение 1342533 пайками военнослужащих в 33 пунктах базирования
To date, UNAMSIL has conducted a sensitization campaign, which has reached several thousand troops in the Freetown area and several field sites. На сегодняшний день МООНСЛ провела разъяснительную кампанию, которой были охвачены несколько тысяч военнослужащих в районе Фритауна и в ряде местных пунктов.
This drawdown of troops will result in the downsizing of the support component; however, continued support to the subsector will be required for military observer team sites and substantive field offices. Это сокращение численности военнослужащих позволит сократить вспомогательный компонент; однако сохранится необходимость в продолжении поддержки подсектора в плане обслуживания групп военных наблюдателей и основных отделений на местах.
In order to maintain a certain level of consistency among various missions, the posts are usually classified according to the size and strength of the troops in the mission. Для сохранения определенной последовательности в подходе к различным миссиям должности обычно классифицируются исходя из размера миссии и численности военнослужащих.
The force size would be 3,250 troops, plus 141 United Nations military observers to be retained out of the 230 currently deployed to UNAMSIL. Численность сил составляла бы 3250 военнослужащих плюс 141 военный наблюдатель Организации Объединенных Наций, которые останутся из общего числа в 230 военных наблюдателей, имеющихся в настоящее время в составе МООНСЛ.
Georgia sent 1,000 police officers and security troops to the region late in October, setting up checkpoints and vowing to impose order. В конце октября Грузия направила в регион 1000 полицейских и военнослужащих безопасности, создав контрольно-пропускные пункты и пообещав навести порядок.
The Hungarian forces were indirectly aided by the local Volksdeutsche, the German minority, which had formed a militia and disarmed around 90,000 Yugoslav troops. Венгерским войскам косвенно способствовали местные фольксдойчи - немецкое меньшинство в Югославии, которое создало ополчение и разоружило около 90000 югославских военнослужащих.
Canada has played an important role there, dispatching troops, police and development officers to support United Nations activities aimed at restoring stability and establishing democracy. Канада также играет здесь важную роль и направила туда своих военнослужащих, сотрудников полиции и специалистов в области развития для того, чтобы поддержать деятельность Организации Объединенных Наций, направленную на восстановление стабильности и установление демократии в этой стране.
It commends all ECOWAS countries which have decided to contribute troops to this force and calls upon the international community to provide assistance to it. Он выражает признательность всем странам - членам ЭКОВАС, которые решили направить своих военнослужащих в состав этих сил, и призывает международное сообщество оказать помощь этим силам.