| The Afghanistan Compact calls for a target of 70,000 troops by 2010. | В Соглашении по Афганистану предусматривается, что к 2010 году ее численность должна достичь плановой цифры в 70000 военнослужащих. |
| To date, the African Union has received pledges for approximately half of the 8,000 troops authorized for the Mission. | К настоящему времени Африканский союз получил обещания о предоставлении приблизительно половины из 8000 военнослужащих, санкционированных для Миссии. |
| Implementation has begun and is due to be completed mid-2007, when EUFOR will consist of some 2,500 troops in the country. | Его осуществление началось и должно завершиться в середине 2007 года, когда СЕС будут состоять из примерно 2500 военнослужащих в стране. |
| The number of troops assembled for inclusion into the Joint Integrated Units has reached 77 per cent of the expected total. | Численность военнослужащих в районах сбора, которые должны войти в состав совместных сводных подразделений, достигла 77 процентов от общего ожидаемого уровня. |
| It is recommended that the Mission's military force level be reduced by one company (some 140 troops) and that certain heavy equipment be repatriated. | Рекомендуется сократить военный компонент Миссии на одну роту (приблизительно 140 военнослужащих) и репатриировать некоторое тяжелое оборудование. |
| The national army of Chad is currently composed of some 25,000 troops of whom 15,000 are reportedly deployed in eastern Chad. | На службе в Чадской национальной армии в настоящее время состоят около 25000 военнослужащих, 15000 из которых, по сообщениям, дислоцированы в восточной части страны. |
| Altogether, over 1,000 French troops, supported by significant air assets, are based in Chad. | Всего в Чаде находится более 1000 французских военнослужащих, которые опираются на существенную авиационную поддержку. |
| It is composed of some 4,000 troops, of whom only 1,200 are assessed to be operational. | В их составе насчитываются приблизительно 4000 военнослужащих, боеспособными из которых, по оценкам, являются лишь 1200 человек. |
| Its preliminary calculation is that, in order to be effective, such a force might be in the order of 2,500 troops. | По ее предварительным подсчетам, чтобы быть эффективными, такие силы должны насчитывать порядка 2500 военнослужащих. |
| The battalion comprises 650 troops from Bangladesh, including a riverine unit, and 200 special forces from Jordan. | В состав батальона входят 650 военнослужащих из Бангладеш, в том числе подразделение речных катеров, и 200 спецназовцев из Иордании. |
| On 25 September 2006 several hundred Ethiopian combat troops arrived in Baidoa from Ethiopia. | 25 сентября 2006 года в Байдабо прибыли несколько сотен военнослужащих из Эфиопии. |
| The planning process for the ONUB drawdown and repatriation of troops started in November 2005. | Планирование процесса сокращения штатов и репатриации военнослужащих ОНЮБ началось в ноябре 2005 года. |
| The number of troops and other personnel deployed in the missions also increased. | Число военнослужащих и других сотрудников, работающих в миссиях, также увеличилось. |
| Welfare stores should be available to all contingent troops at headquarters and in detached units/sub-units. | Средства для обеспечения жизни и быта должны предоставляться в распоряжение всех военнослужащих контингентов как в штаб-квартире, так и в отдельно дислоцированных частях/подразделениях. |
| Such training is provided on site and is usually organized as soon as the troops are deployed. | Такая подготовка осуществляется на месте и, как правило, организуется по мере прибытия военнослужащих. |
| It recently deployed 68 troops to Chad as part of the European Union-led peacekeeping force. | Недавно Албания развернула 68 военнослужащих в Чаде, которые входят в состав сил по поддержанию мира, действующих под командованием Европейского союза. |
| The Organization reimburses the troop- and police-contributing countries for providing welfare and recreational facilities for their troops. | Организация возмещает странам, предоставляющим войска и полицейские силы, расходы на обеспечение быта и отдыха их военнослужащих. |
| This will result in the movement of troops and contingent-owned equipment and the addition of two new team sites. | Следствием этого станет передислокация военнослужащих и принадлежащего контингентам имущества и создание двух новых опорных пунктов. |
| The Mission currently has over 8,500 troops and 3,500 civilian personnel deployed throughout its area at 28 locations connected by poor roads. | В Миссии в настоящее время насчитывается более 8500 военнослужащих и 3500 гражданских сотрудников, развернутых по всему ее району в 28 местах, связанных между собой плохими дорогами. |
| The need for additional accommodation for eligible troops, police and civilian staff is being monitored closely. | На постоянной основе будет производиться оценка потребностей в дополнительных помещениях для военнослужащих, полицейских и гражданского персонала. |
| The proposed resources are mainly intended to provide support for the additional troops and formed police personnel. | Предлагаемые ресурсы в основном предназначены для оказания поддержки для дополнительных военнослужащих и сформированных полицейских подразделений. |
| The Operation's engineering plan called for the construction of office facilities and accommodation for troops and formed police units. | ЗЗ. План инженерных мероприятий Операции предусматривал строительство служебных и жилых помещений для военнослужащих и персонала сформированных полицейских подразделений. |
| The overexpenditure was attributable to the cost of vaccinating troops, which was carried out in 2005, 2006 and 2007. | Перерасход был обусловлен затратами на вакцинацию военнослужащих, которая проводилась в 2005, 2006 и 2007 годах. |
| The lower number of serviced locations were owed to the drawdown of troops. | Более низкое число обслуживаемых мест дислокации обусловлено сокращением численности военнослужащих. |
| Approximately 5,100 troops are currently deployed to AMISOM, across six battalions and a small force headquarters. | В настоящее время по линии АМИСОМ развернуто порядка 5100 военнослужащих в составе шести батальонов и небольшого штаба сил. |