The Afghanistan Compact calls for a target of 70,000 troops by 2010. |
В Соглашении по Афганистану предусматривается, что к 2010 году ее численность должна достичь плановой цифры в 70000 военнослужащих. |
To date, the African Union has received pledges for approximately half of the 8,000 troops authorized for the Mission. |
К настоящему времени Африканский союз получил обещания о предоставлении приблизительно половины из 8000 военнослужащих, санкционированных для Миссии. |
Implementation has begun and is due to be completed mid-2007, when EUFOR will consist of some 2,500 troops in the country. |
Его осуществление началось и должно завершиться в середине 2007 года, когда СЕС будут состоять из примерно 2500 военнослужащих в стране. |
The number of troops assembled for inclusion into the Joint Integrated Units has reached 77 per cent of the expected total. |
Численность военнослужащих в районах сбора, которые должны войти в состав совместных сводных подразделений, достигла 77 процентов от общего ожидаемого уровня. |
It is recommended that the Mission's military force level be reduced by one company (some 140 troops) and that certain heavy equipment be repatriated. |
Рекомендуется сократить военный компонент Миссии на одну роту (приблизительно 140 военнослужащих) и репатриировать некоторое тяжелое оборудование. |
The national army of Chad is currently composed of some 25,000 troops of whom 15,000 are reportedly deployed in eastern Chad. |
На службе в Чадской национальной армии в настоящее время состоят около 25000 военнослужащих, 15000 из которых, по сообщениям, дислоцированы в восточной части страны. |
Altogether, over 1,000 French troops, supported by significant air assets, are based in Chad. |
Всего в Чаде находится более 1000 французских военнослужащих, которые опираются на существенную авиационную поддержку. |
It is composed of some 4,000 troops, of whom only 1,200 are assessed to be operational. |
В их составе насчитываются приблизительно 4000 военнослужащих, боеспособными из которых, по оценкам, являются лишь 1200 человек. |
Its preliminary calculation is that, in order to be effective, such a force might be in the order of 2,500 troops. |
По ее предварительным подсчетам, чтобы быть эффективными, такие силы должны насчитывать порядка 2500 военнослужащих. |
The battalion comprises 650 troops from Bangladesh, including a riverine unit, and 200 special forces from Jordan. |
В состав батальона входят 650 военнослужащих из Бангладеш, в том числе подразделение речных катеров, и 200 спецназовцев из Иордании. |
On 25 September 2006 several hundred Ethiopian combat troops arrived in Baidoa from Ethiopia. |
25 сентября 2006 года в Байдабо прибыли несколько сотен военнослужащих из Эфиопии. |
The planning process for the ONUB drawdown and repatriation of troops started in November 2005. |
Планирование процесса сокращения штатов и репатриации военнослужащих ОНЮБ началось в ноябре 2005 года. |
The number of troops and other personnel deployed in the missions also increased. |
Число военнослужащих и других сотрудников, работающих в миссиях, также увеличилось. |
Welfare stores should be available to all contingent troops at headquarters and in detached units/sub-units. |
Средства для обеспечения жизни и быта должны предоставляться в распоряжение всех военнослужащих контингентов как в штаб-квартире, так и в отдельно дислоцированных частях/подразделениях. |
Such training is provided on site and is usually organized as soon as the troops are deployed. |
Такая подготовка осуществляется на месте и, как правило, организуется по мере прибытия военнослужащих. |
It recently deployed 68 troops to Chad as part of the European Union-led peacekeeping force. |
Недавно Албания развернула 68 военнослужащих в Чаде, которые входят в состав сил по поддержанию мира, действующих под командованием Европейского союза. |
The Organization reimburses the troop- and police-contributing countries for providing welfare and recreational facilities for their troops. |
Организация возмещает странам, предоставляющим войска и полицейские силы, расходы на обеспечение быта и отдыха их военнослужащих. |
This will result in the movement of troops and contingent-owned equipment and the addition of two new team sites. |
Следствием этого станет передислокация военнослужащих и принадлежащего контингентам имущества и создание двух новых опорных пунктов. |
The Mission currently has over 8,500 troops and 3,500 civilian personnel deployed throughout its area at 28 locations connected by poor roads. |
В Миссии в настоящее время насчитывается более 8500 военнослужащих и 3500 гражданских сотрудников, развернутых по всему ее району в 28 местах, связанных между собой плохими дорогами. |
The need for additional accommodation for eligible troops, police and civilian staff is being monitored closely. |
На постоянной основе будет производиться оценка потребностей в дополнительных помещениях для военнослужащих, полицейских и гражданского персонала. |
The proposed resources are mainly intended to provide support for the additional troops and formed police personnel. |
Предлагаемые ресурсы в основном предназначены для оказания поддержки для дополнительных военнослужащих и сформированных полицейских подразделений. |
The Operation's engineering plan called for the construction of office facilities and accommodation for troops and formed police units. |
ЗЗ. План инженерных мероприятий Операции предусматривал строительство служебных и жилых помещений для военнослужащих и персонала сформированных полицейских подразделений. |
The overexpenditure was attributable to the cost of vaccinating troops, which was carried out in 2005, 2006 and 2007. |
Перерасход был обусловлен затратами на вакцинацию военнослужащих, которая проводилась в 2005, 2006 и 2007 годах. |
The lower number of serviced locations were owed to the drawdown of troops. |
Более низкое число обслуживаемых мест дислокации обусловлено сокращением численности военнослужащих. |
Approximately 5,100 troops are currently deployed to AMISOM, across six battalions and a small force headquarters. |
В настоящее время по линии АМИСОМ развернуто порядка 5100 военнослужащих в составе шести батальонов и небольшого штаба сил. |