We have deployed 75,000 troops and established 800 posts and a number of forts along the border with Afghanistan. |
На границе с Афганистаном мы развернули 75000 военнослужащих и создали 800 постов и ряд укрепленных пунктов. |
Following the drawdown of our current troop contribution, Canada will sustain the presence of approximately 700 troops in ISAF. |
После сокращения численности нашего нынешнего военного присутствия, в составе МССБ останется около 700 военнослужащих. |
MINUSTAH will comprise up to 6,700 troops, up to 1,622 police officers and a number of multidimensional peace-building components. |
В состав МООНСГ будут входить до 6700 военнослужащих, до 1622 полицейских и ряд многоаспектных миростроительных компонентов. |
They would also support the bimonthly rotations of over 200 military troops to and between the regions. |
Кроме того, они будут оказывать помощь в осуществлении раз в два месяца ротации более 200 военнослужащих на региональной и межрегиональной основе. |
The Advisory Committee was informed that UNOCI had achieved full deployment of troops at 40 locations, with 2,787 troops deployed in Sector East, 2,102 troops in Sector West and 956 troops, including 120 staff officers at the force headquarters in Abidjan. |
Консультативный комитет был информирован о том, что ОООНКИ полностью развернула свои войска в 40 пунктах, при этом 2787 военнослужащих развернуто в Восточном секторе, 2102 военнослужащих - в Западном секторе и 956 военнослужащих, в том числе 120 штабных офицеров, - в штабе сил в Абиджане. |
By that time, most FARDC troops had fled the city or sought refuge in the MONUC compound. |
К настоящему времени большинство военнослужащих ВСДРК бежали из города или нашли прибежище на территории комплекса МООНДРК. |
Both incidents were brought under control with the assistance of UNMIL formed police units and troops. |
Оба инцидента были ликвидированы с помощью сформированных полицейских подразделений и военнослужащих МООНЛ. |
The Syrian Government has indicated to me that a total of about 14,000 Syrian troops remains in Lebanon. |
Сирийское правительство указало мне на то, что в Ливане остается в общей сложности примерно 14000 сирийских военнослужащих. |
This has increased the current military component of the African Union to about 670 troops. |
Это позволило увеличить нынешний военный компонент Африканского союза до примерно 670 военнослужащих. |
AMIS reports that it now has more than 800 troops in Darfur and just over 100 military observers. |
МАСС сообщает о том, что в настоящее время она имеет в Дарфуре более 800 военнослужащих и чуть более 100 военных наблюдателей. |
9,811 troops accommodated in Hastings, Lungi and Solar camps. |
Было произведено размещение 9811 военнослужащих в лагерях Хейстингса, Лунги и Солар. |
We have deployed 75,000 troops and established 700 posts along the border. |
Мы развернули 75000 военнослужащих и установили 700 блокпостов вдоль границы. |
Another 4,000 troops were added for interdiction duties in the run-up to the Afghan parliamentary elections. |
На этапе подготовки к парламентским выборам в Афганистане для пресечения незаконных перемещений было выделено подкрепление в составе 4000 военнослужащих. |
The training of troops must include human rights training, which holds particular meaning for my country. |
Обучение военнослужащих должно включать подготовку в вопросах прав человека, которой моя страна придает особое значение. |
We also have troops in the Democratic Republic of the Congo and military observers in six other countries in the African continent. |
Мы также направили военнослужащих в Демократическую Республику Конго и военных наблюдателей в шесть других стран африканского континента. |
Germany will contribute up to 2,400 troops to that peace mission. |
Германия направляет около 2400 военнослужащих для участия в этой операции по поддержанию мира. |
Nearly 1,500 Romanian troops, civilian police, military observers, staff officers and support personnel are deployed in those areas. |
Численность румынских военнослужащих, сотрудников гражданской полиции, военных наблюдателей, штабных офицеров и вспомогательного персонала, откомандированных в эти страны, составляет около 1500 человек. |
Pakistan has deployed more than 80,000 troops in our frontier regions and along our border. |
Пакистан развернул более 80000 военнослужащих в наших приграничных районах и вдоль границы. |
While we have deployed 80,000 troops on the border, there is no matching deployment on the other side. |
Если мы развернули на границе 80000 наших военнослужащих, по другую сторону аналогичных действий не предпринято. |
In the spirit of international commitment, Italy had deployed 9,000 troops abroad in order to contribute to worldwide peace and security. |
В соответствии со своими международными обязательствами Италия направила за рубеж 9000 военнослужащих, с тем чтобы содействовать поддержанию мира и безопасности во всем мире. |
This comprised 3,762 troops, 111 headquarters staff officers and 215 military observers. |
Это включало 3762 военнослужащих, 111 штабных офицеров и 215 военных наблюдателей. |
By 18 January, an estimated additional 400 RCD troops had entered the town, apparently to take part in the joint force. |
К 18 января в город вошли предположительно еще 400 военнослужащих КОД, якобы для участия в объединенной группе. |
By the end of January, between 2,500 and 3,000 troops were said to be in Kindu and the immediate environs. |
К концу января, согласно сообщениям, в Кинду и его ближайших окрестностях находилось от 2500 до 3000 военнослужащих. |
MONUC estimates that there are 3,000 to 4,000 FDD troops operating in the Democratic Republic of the Congo. |
По оценкам МООНДРК, на территории Демократической Республики Конго действует 3000 - 4000 военнослужащих ФЗД. |
The Rwandan troops proceeded to arrest a number of civilians and military personnel on 14 and 15 May 2002. |
14 и 15 мая 2002 года руандийские военные провели серию арестов среди гражданского населения и военнослужащих. |