The cost of the remaining 7,150 troops, all ranks including the 4,000 person stand-by force, is estimated at $138,557,300 gross ($138,425,700 net), excluding the voluntary contributions in kind of $7,878,700 already offered. |
Сметные расходы на содержание остальных 7150 военнослужащих всех званий, включая 4000 военнослужащих резервных сил, составляют 138557300 долл. США брутто (138425700 долл. США нетто), не считая уже внесенных добровольных взносов натурой на сумму 7878700 долл. США. |
The authorized troop strength in the reporting period was 28,000 all ranks for the period from 1 November 1993 to 28 February 1994 and 22,000 all ranks from 1 March to 31 May 1994, with the monthly average of 25,161 troops all ranks. |
В течение отчетного периода утвержденная численность военнослужащих всех званий составляла 28000 человек, в период с 1 ноября 1993 года по 28 февраля 1994 года, и 22000 человек - с 1 марта по 31 мая 1994 года, причем среднемесячная численность военнослужащих всех званий составила 25161 человек. |
The selection of UNITA troops for incorporation into the Angolan Armed Forces (FAA) has proceeded, albeit slowly, with 16,152 UNITA personnel having been selected as of 18 November 1996. |
Процесс отбора военнослужащих УНИТА для включения в состав Ангольских вооруженных сил (АВС) хотя и медленно, но продолжался, и по состоянию на 18 ноября 1996 года было отобрано 16152 военнослужащих УНИТА. |
Air: 334,259 civilians within Mission area, redeployment of 18,978 troops and ration/repatriation of 22,984 troops |
Воздушный транспорт: перевозка 334259 гражданских лиц внутри района Миссии, перебазирование 18978 военнослужащих и замена/репатриация 22984 военнослужащих |
Partially achieved. 55,538 troops were moved using regional air assets during the current period compared with approximately 19,818 troops moved during the previous period |
В течение текущего периода с использованием региональных средств авиационной поддержки было перевезено 55538 военнослужащих (для сравнения, в предшествующий период таким образом было перевезено 19818 военнослужащих) |
Reduced requirements are mainly attributable to rations and reimbursements for contingent-owned equipment due to the delayed deployment of replacement troops following the repatriation of troops at the Sector West military police company, the force protection company and the Belgian multi-role engineering unit. |
Сокращение потребностей по статье «Возмещение расходов на содержание имущества», принадлежащего контингентам, и по статье «Продовольственные пайки» обусловлено задержкой с развертыванием военнослужащих в секторе Запад после репатриации роты военной полиции, роты охраны и бельгийского многофункционального инженерного подразделения |
He added that problems remained with the deployment of troops from Pakistan (3,000 offered) and Bangladesh (1,220 offered) since the Governments concerned had declared their inability to equip their soldiers adequately for the required tasks. |
Он добавил, что сохраняются проблемы в отношении размещения контингентов из Пакистана (3000 предоставленных военнослужащих) и Бангладеш (1220 предоставленных военнослужащих), поскольку соответствующие правительства заявили, что они не в состоянии обеспечить своих солдат необходимым для выполнения задач снаряжением. |
The planned rotation of contingents was not implemented owing to the anticipated withdrawal of troops after the elections, resulting in a savings of $3,913,100 under emplacement, rotation and repatriation of troops. (c) Other costs pertaining to military personnel |
Запланированная ротация контингентов не была осуществлена ввиду ожидавшегося вывода войск после выборов, в результате чего по статье "Размещение, замена и репатриация военнослужащих" была получена экономия в размере 3913100 долл. США. |
Permanent static security provided daily by 140 troops at 6 sites, backed up daily by 85 troops in 4 quick reaction forces and 12 x 10-man mobile patrols and 4 x 30-man escort tasks conducted per day, in the security zone in Kinshasa |
Постоянное обеспечение 140 военнослужащими охраны в шести пунктах при ежедневной поддержке со стороны 85 военнослужащих из состава четырех подразделений быстрого реагирования и ежедневная организация мобильного патрулирования (12 групп по 10 человек) и сопровождения (4 группы по 30 человек) в зоне безопасности в Киншасе |
If the withdrawal of Ethiopian troops is to be achieved under this scenario, that is, before political and security agreements have been finalized, an impartial stabilization force of perhaps 8,000 highly trained and capable troops, together with police officers, would be required. |
до того, как будет завершена подготовка политических соглашений и соглашений в области безопасности, потребуются безопасные силы по стабилизации в составе 8000 хорошо подготовленных и оснащенных военнослужащих, а также полицейские. |
The volume of work on the regular rotation of military and formed police personnel in 25 peacekeeping and special political missions continues to occupy the Section as does assisting the liquidating missions in the repatriation of troops. |
Миссия по-прежнему выполняет определенный объем работы, связанной с регулярной ротацией военнослужащих и сотрудников сформированных полицейских подразделений в 25 миссиях по поддержанию мира и специальных политических миссиях, а также с оказанием помощи ликвидируемым миссиям в репатриации военнослужащих. |
525,600 troop days to secure fixed/mobile checkpoints and roadblocks along main supply routes (36 troops per team site for 40 team sites for 365 days) |
Охрана стационарных/мобильных контрольно-пропускных пунктов и блокпостов на главных путях снабжения в течение 525600 человеко-дней (36 военнослужащих на опорный пункт из расчета 40 опорных пунктов в течение 365 дней) |
This includes the killing of two British troops on 12 May by a local police officer in Helmand and the killing on 26 March of another two British soldiers by an Afghan national army officer, also in Helmand. |
К этому следует добавить, что 12 мая в Гильменде два военнослужащих Соединенного Королевства были убиты сотрудником местной полиции, а 26 марта в том же месте два солдата Соединенного Королевства были убиты военнослужащим Афганской национальной армии. |
According to FARDC and ex-CNDP officers, on 1 April, ex-CNDP Col. Kaina and Lt Col. Felix Mugabo, Deputy Commander of the 804th regiment, had gathered over 200 ex-CNDP and ex-PARECO troops in Rutshuru. |
По словам офицеров ВСДРК и офицеров из числа бывших членов НКЗН, 1 апреля бывшие члены НКЗН полковник Каина и подполковник Феликс Мугабо, заместитель командира 804-го полка, собрали в Рутшуру примерно 200 военнослужащих из числа бывших членов НКЗН и ПАРЕКО. |
Another ambush on Sudan People's Liberation Army troops travelling between Manyabol and Gumuruk killed an SPLA soldier, and Sudan People's Liberation Army patrols were reportedly fired upon by suspected rebel militia group elements outside Gumuruk on 5 and 6 December. |
В результате другого нападения из засады на военнослужащих Народно-освободительной армии Судана, следовавших по маршруту Маньябол-Гумурук, был убит один солдат Народно-освободительной армии Судана, при этом, по сообщениям, 5 и 6 декабря подозреваемая военизированная повстанческая группа открыла огонь по патрулю Народно-освободительной армии Судана за пределами Гумурука. |
10,920 mobile troop-days conducted by riverine units to facilitate access to protection of civilians sites along the White Nile by both United Nations and humanitarian agencies (35 troops per day, 6 patrols each week for 52 weeks) |
10920 человеко-часов мобильного водного патрулирования, проводимого специальным подразделением, для облегчения доступа персонала Организации Объединенных Наций и гуманитарных учреждений в пункты защиты гражданских лиц вдоль Белого Нила (35 военнослужащих в день, 6 патрулей в неделю, в течение 52 недель) |
The provision for allowances, reimbursements for contingent-owned equipment and related freight, and self-sustainment is based on the re-hatting of MISCA troops and historical deployment and expenditure patterns of missions in the first year of operations. |
Ассигнования на выплату денежного довольствия и покрытие возмещаемых расходов на принадлежащее контингентам имущество, соответствующих транспортных расходов и расходов на имущество, используемое на основе самообеспечения, рассчитаны с учетом изменения статуса военнослужащих АФИСМЦАР и данных о динамике развертывания и структуры расходов миссий в первый год их работы. |
In addition to this cooperation, MINUSCA has worked closely with MISCA to ensure a smooth transition for the re-hatting of MISCA troops, including the deployment of dedicated liaison officers, and with the French Force Sangaris and EUFOR. |
Помимо такого сотрудничества, МИНУСКА тесно взаимодействует с АФИСМЦАР в целях обеспечения гладкого и плавного перехода с учетом изменения статуса военнослужащих АФИСМЦАР, включая направление специальных офицеров связи, а также тесно взаимодействует с французскими силами, осуществляющими операцию «Сангари», и силами СЕС. |
840,960 troop-days to provide static security, administration and logistical support at team sites (72 troops each for 32 team sites for 365 days) |
840960 человеко-дней несения службы для обеспечения стационарной охраны и административной и материально-технической поддержки в опорных пунктах (72 военнослужащих на каждом из 32 опорных пунктов в течение 365 дней) |
As at mid-November, some 7,451 military personnel, or approximately 74 per cent of the total authorized military strength of 10,000 troops, and 1,083 police personnel, or approximately 60 per cent of the total authorized police strength of 1,800, had been deployed to MINUSCA. |
По состоянию на середину ноября в МИНУСКА было развернуто порядка 7451 военнослужащего, или примерно 74 процента от общей утвержденной численности военного компонента в составе 10000 военнослужащих и 1083 полицейских, или примерно 60 процентов от общей утвержденной численности полицейского компонента в составе 1800 полицейских. |
Three options were proposed: a force of 312 personnel for escort and quick reaction force duties; a force of 149 personnel for escort duties only; or a force of 1,000 troops for static protection, escort and quick reaction force duties. |
Было предложено три варианта: силы в составе 312 человек для выполнения задач по сопровождению и быстрому реагированию; силы в составе 149 человек для выполнения только задач по сопровождению; или силы в составе 1000 военнослужащих для выполнения задач по стационарному охранению, сопровождению и быстрому реагированию. |
Ntaganda had retained the loyalty of most of the movement's troops. The M23 "Minister of Finance", Ephrem Bwishe, told the Group that, before joining Ntaganda in Kibumba, Runiga had taken with him most of the finances of M23. |
Большинство военнослужащих Движения остались верными Нтаганде, а «министр финансов» Движения Ефрем Бвише рассказал Группе о том, что, перед тем как присоединиться к Нтаганде в Кибумбе, Рунига забрал с собой большую часть имевшихся у Движения денежных средств. |
(b) Medical expenditure, in the amount of $1,823,700 (27.7 per cent), under contingent-owned equipment and self-sustainment owing to the lower number of troops deployed and the lower than budgeted number of level-1 clinics required; |
Ь) медицинское обслуживание - 1823700 долл. США (27,7 процента) по линии принадлежащего контингентам имущества и самообеспечения в результате развертывания меньшей численности военнослужащих и меньшего числа медицинских пунктов уровня 1, чем предусматривалось в бюджете; |
14,600 troop water patrol days by the Eastern Division to monitor the arms embargo on Lake Albert and Lake Kivu (average of 4 troops per boat x 10 boats x 365 days) |
Операции Восточной дивизии по патрулированию на воде из расчета 14600 человеко-часов для контроля за соблюдением эмбарго на поставки оружия на озерах Альберт и Киву (в среднем 4 военнослужащих на сторожевой катер' 10 катеров' 365 дней) |
91,250 manned checkpoints/observation post person days to monitor the illegal flow of arms across the borders (10 troops per checkpoint/observation post x 5 posts per battalion x 5 battalions x 365 days) |
Несение военнослужащими службы на контрольно-пропускных пунктах/наблюдательных постах в объеме 91250 человеко-дней для отслеживания незаконного провоза оружия через границы (10 военнослужащих на контрольно-пропускной пункт/наблюдательный пост 5 пунктов на батальон 5 батальонов 365 дней) |