In order for UNAMIR to execute its expanded mandate, a force of approximately 5,500 troops would be required. |
С тем чтобы МООНПР могла осуществлять свой расширенный мандат, потребуются силы численностью приблизительно 5500 военнослужащих. |
As of 4 July 1994, the Government still had to assemble 4,517 troops. |
По состоянию на 4 июля 1994 года правительству еще предстоит произвести сбор 4517 военнослужащих. |
The Government is also responsible for providing regular remuneration to FADM troops. |
Правительство также отвечает за обеспечение регулярного вознаграждения военнослужащих СОМ. |
Over 600,000 Indian troops in Kashmir are involved in the most abhorrent manifestation of State-sponsored terrorism in the world. |
Более 600 тысяч индийских военнослужащих в Кашмире вовлечены в самое отвратительное проявление государственного терроризма в мире. |
On the question of training, Pakistan was already providing specialized training in peace-keeping to its troops. |
Что касается вопроса учебной подготовки, то Пакистан проводит для своих военнослужащих специальные курсы по вопросам поддержания мира. |
There are 700,000 Indian troops deployed in occupied Kashmir, engaged in the suppression of the Kashmiri freedom struggle for self-determination. |
В оккупированном Кашмире размещено 700000 индийских военнослужащих, которые заняты подавлением кашмирской борьбы за свободу и самоопределение. |
The phasing down of military component from 3,859 to 1,200 troops should be completed by 15 April 1996. |
Поэтапное сокращение военного компонента с 3859 до 1200 военнослужащих должно быть завершено к 15 апреля 1996 года. |
Negotiations were also taking place involving the troops on the ground as well as battalion and sector groups. |
Также велись переговоры с участием находившихся в этом районе военнослужащих, а также представителей батальона и войск в секторе. |
The Government of Ghana is prepared to dispatch the required troops immediately. |
Правительство Ганы готово незамедлительно направить требуемое количество военнослужащих. |
Following the drawdown plan, 1,959 troops repatriated before the end of the mandate period. |
В соответствии с планом вывода войск до окончания мандатного периода было репатриировано 1959 военнослужащих. |
Based on that requirement, a total of 69 interpreters would be required for 1,200 troops and 300 civilian police personnel. |
Исходя из этого, для обслуживания 1200 военнослужащих и 300 сотрудников гражданской полиции потребуется в общей сложности 69 устных переводчиков. |
It is estimated that 1,272 troops will transfer to UNTAES. |
Предполагается, что 1272 военнослужащих будут переданы в состав МНООНПП. |
The Advisory Committee was informed that of the estimated 60,000 troops, about 18,000 had been quartered. |
Консультативный комитет был информирован о том, что из предполагаемого числа в 60000 военнослужащих около 18000 уже расквартированы. |
Provision is made for the rotation by charter arrangements of 5,000 contingent troops every six months. |
Предусматриваются ассигнования на замену раз в шесть месяцев 5000 военнослужащих контингентов на основе соглашения о чартерных перевозках. |
The additional 670 troops do not require a proportionate increase in staffing taking into account the economy of scale. |
Для обслуживания еще 670 военнослужащих не требуется пропорционального увеличения численности гражданского персонала с учетом эффекта масштаба. |
UNMIH troops on board as at 30 June 1996 |
Численность военнослужащих в составе МООНГ по состоянию на 30 июня 1996 года |
The Tajik authorities have since confirmed that some 350 troops were sent to the area to join the border forces. |
После этого таджикские власти подтвердили факт направления около 350 военнослужащих в этот район в качестве подкрепления для пограничных войск. |
ECOMOG informed the technical team that its present strength is about 8,430 troops, organized in 10 self-contained infantry battalions. |
ЭКОМОГ информировала техническую группу о том, что в настоящее время ее численность составляет примерно 8430 военнослужащих, входящих в состав десяти автономных пехотных батальонов. |
As at 1 April, UNAMIR's force strength stood at 5,529 troops and 297 military observers (see annex). |
По состоянию на 1 апреля численность сил МООНПР составляла 5529 военнослужащих и 297 военных наблюдателей (см. приложение). |
The detailed deployment of UNAMIR troops is shown on the attached map. |
На прилагаемой карте показаны места дислокации военнослужащих МООНПР. |
This would constitute a substantial reduction from the present authorized strength of 5,500 troops, 320 military observers and 120 civilian police. |
Такая численность Миссии будет означать значительное сокращение по сравнению с нынешним санкционированным уровнем в 5500 военнослужащих, 320 военных наблюдателей и 120 гражданских полицейских. |
The national defence force would also comprise air and naval forces of 11,000 and 5,000 troops, respectively. |
Национальные силы обороны будут также включать военно-воздушные и военно-морские силы численностью 11000 и 5000 военнослужащих соответственно. |
The Government of Zaire indicated that it would be prepared to deploy a national security force of about 1,500 to 2,500 troops to the camps. |
Правительство Заира указало, что оно было бы готово направить в лагеря национальные силы безопасности в составе 1500-2500 военнослужащих. |
ECOMOG has estimated that it would require some 12,000 troops to carry out its concept of operations. |
По оценке ЭКОМОГ, для осуществления ее плана операций потребуется около 12000 военнослужащих. |
Countries contributing to UNMIH were provided with media coverage of their troops in Haiti. |
Страны, предоставляющие контингенты в МООНГ, получали информационные материалы о жизни их военнослужащих в Гаити. |