| Tang gathered about 100,000 soldiers, largely untrained, including Chinese troops who had participated in the Battle of Shanghai. | Тан сумел собрать около 100000 человек, в основном неподготовленных призывников, а также военнослужащих, прошедших тяжёлые бои в Шанхае. |
| How could the Japanese Government prevent acts of discrimination by United States troops against the Okinawan population? | Каким образом японское правительство может предотвращать акты дискриминации со стороны военнослужащих Соединенных Штатов в отношении населения Окинавы? |
| The estimate is based on an average of 1,035 troops for 365 days, at a rate of $5.50 per person per day. | Данная смета составлена из расчета средней численности в 1035 военнослужащих в течение 365 дней с использованием ставки 5,50 долл. США на человека в день. |
| The basic United Nations Polish term of duty is eight months with a 50 per cent replacement of troops occurring every four months. | Срок службы польских контингентов в составе миссий Организации Объединенных Наций составляет, как правило, восемь месяцев, при этом каждые четыре месяца происходит замена 50 процентов военнослужащих. |
| Additional accommodations are required for the troops to be deployed in connection with Security Council resolutions 908 (1994) and 914 (1994). | Требуется дополнительное жилье для военнослужащих, прибывающих в связи с резолюциями 908 (1994) и 914 (1994) Совета Безопасности. |
| Total troops in hard cover accommodation 25478 | Общее количество военнослужащих, размещенных в стационарном жилье |
| Hard cover accommodation for troops on line 3 above | Стационарное жилье для военнослужащих, указанных в строке З выше |
| Savings under standard troop cost reimbursement were due to the fact that the actual number of troops on board was lower than the authorized strength. | Экономия по статье "Возмещение расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам" была получена в связи с тем, что фактическая численность военнослужащих на местах была меньше их санкционированной численности. |
| The actual number of rotations and emplacement of troops was lower than anticipated, resulting in savings of $80,900 under this line item. | Фактическая численность замененных и размещенных военнослужащих была ниже запланированной, в результате чего по этой статье была получена экономия в размере 80900 долл. США. |
| An estimated 60 per cent of the 120,000 troops are middle- and high-ranking officers. The latter include over 2,000 generals. | Из 120000 военнослужащих офицеры старшего и младшего командного состава составляют, согласно оценке, 60 процентов, в том числе свыше 2000 генералов. |
| Currently, the United Nations is deploying in and out of peace-keeping missions approximately 150,000 troops per year. | В настоящее время Организация Объединенных Наций доставляет в районы миссии по поддержанию мира и вывозит из них примерно 150000 военнослужащих в год. |
| During the period under review, the Government of Germany pledged 20 trucks to assist the transportation needs of the ECOMOG troops. | В течение рассматриваемого периода правительство Германии обязалось предоставить 20 грузовых автомобилей для содействия удовлетворению транспортных потребностей военнослужащих ЭКОМОГ. |
| Additionally, 3,814 containers are needed for the accommodation of 7,628 additional troops (75 per cent of the increased authorized strength of 10,170). | Кроме этого, для размещения 7628 дополнительных военнослужащих (75 процентов от санкционированного увеличения численности на 10170 человек) требуется 3814 модулей. |
| (c) A uniform global insurance scheme to cover all troops; | с) использования единообразного глобального плана страхования для всех военнослужащих; |
| Since January 1994, seven strong-points and checkpoints have been closed in Mogadishu because of the troop reduction and the requirement to release troops for higher priority tasks. | С января 1994 года в Могадишо закрыто семь опорных и контрольно-пропускных пунктов в связи с сокращением численности войск и необходимостью задействовать военнослужащих для выполнения более приоритетных задач. |
| Surface transportation should be used for rotation and repatriation of troops to nearby countries | Для проезда военнослужащих при ротации и репатриации в близлежащие страны должен использоваться наземный транспорт |
| Use of surface transportation for rotation and repatriation of troops to nearby countries | Использование наземного транспорта для проезда военнослужащих при ротации и репатриации в близлежащие страны |
| The possible need to assist the parties with transporting their personnel, constructing shelters to accommodate the assembled troops and resupplying and/or feeding them would require special attention. | Особое внимание следует обратить на возможную необходимость оказания сторонам помощи в транспортировке их военнослужащих, строительстве жилых помещений для расквартированных войск, их снабжении и/или питании. |
| Those conflicts involved troops and other military personnel from other States who had apparently become mercenaries as a solution to their financial difficulties. | Речь идет о солдатах и прочих военнослужащих из других государств, которые стали наемниками для преодоления своих экономических трудностей. |
| (e) The number and type of troops involved; | е) количество участвующих военнослужащих и их род войск; |
| Even if enough troops could be found, their deployment with the necessary equipment would be likely to take three to six months. | Даже в том случае, если можно будет изыскать достаточное количество военнослужащих, их развертывание с необходимым оборудованием вероятнее всего займет от трех до шести месяцев. |
| Cost estimate for the deployment of 6,000 troops for a | Сметные расходы в связи с размещением 6000 военнослужащих |
| Over 600,000 Indian troops are now brutalizing the peaceful people of Jammu and Kashmir, but they cannot crush their resolve to win freedom from Indian subjugation. | Более 600 тысяч индийских военнослужащих в настоящее время терроризируют мирное население Джамму и Кашмира, но они не смогут подавить их решимость завоевать свободу и избавиться от индийского гнета. |
| Provision made under this heading includes an amount of $75,000 for transport of troops from Cap-Haitien to Port-au-Prince for repatriation from the Mission. | Предусмотренные по этому разделу ассигнования включают сумму в размере 75000 долл. США на перевозку военнослужащих из Кап-Аитьена в Порт-о-Пренс для репатриации из района осуществления миссии. |
| The average monthly strength during the six-month period for all forces was 36,135 troops. | Средняя месячная численность военнослужащих в течение шестимесячного периода в отношении всех сил составила 36135 военнослужащих. |