The Kenya Defence Forces conducted a rotation of troops at the end of June. |
В июне Силы обороны Кении произвели ротацию военнослужащих. |
The Malian Ministry of Defence is currently recruiting 3,000 additional troops. |
В настоящее время министерство обороны Мали проводит набор еще 3000 военнослужащих. |
The plan also provides for a UNISFA force protection of 860 troops and 266 military support personnel. |
Стороны далее также предусматривают развертывание контингента ЮНИСФА по защите в составе 860 военнослужащих и 266 сотрудников военного вспомогательного персонала. |
UNISFA continued its efforts to provide for accommodation, rations and road access for the troops during the reporting period. |
В течение отчетного периода ЮНИСФА продолжили прилагать усилия для улучшения условий проживания, питания и передвижения военнослужащих. |
Around 50 per cent of the troops are currently based in tented accommodation in the temporary operating bases across the Abyei Area. |
Приблизительно 50 процентов военнослужащих в настоящее время проживают в палатках на территории временных оперативных баз по всему району Абьей. |
The United Nations and other actors should encourage international partners to provide additional training to the troops. |
Организации Объединенных Наций и другим субъектам следует призвать международных партнеров провести дополнительную подготовку военнослужащих. |
Refuelling services in the regions and Monrovia were secured by UNMIL military troops, personnel of formed police units and civilian staff. |
Услуги по дозаправке в регионах и в Монровии были обеспечены силами военнослужащих, сотрудников сформированных полицейских подразделений и гражданского персонала МООНЛ. |
The efforts of UNISFA to provide facilities and services to the troops before the onset of the rainy season continued during the period under review. |
В рассматриваемый период ЮНИСФА продолжали усилия по обеспечению военнослужащих необходимыми сооружениями и службами до наступления сезона дождей. |
The 7,137 troops include five infantry battalions, a force reserve, associated enablers and 192 military observers. |
Эти 7137 военнослужащих включают личный состав пяти пехотных батальонов, одного резерва сил и связанных с ними вспомогательных сил, а также 192 военных наблюдателей. |
Should the 2015 electoral period be peaceful, a further 2,000 troops would be withdrawn by June 2016. |
Если избирательный период 2015 года пройдет мирно, то к июню 2016 года можно будет вывести еще 2000 военнослужащих. |
Moreover, almost 3,000 troops comprising the MONUSCO force intervention brigade were trained before their deployment or military operations. |
Кроме того, почти 3000 военнослужащих Бригады оперативного вмешательства МООНСДРК прошли такую подготовку до их размещения или проведения военных операций. |
With the arrival of the additional troops authorized under resolution 2132 (2013), this more robust posture of the Mission will be extended. |
С прибытием дополнительных военнослужащих, утвержденных резолюцией 2132 (2013), эти более энергичные действия Миссии будут расширены. |
Meanwhile, Uganda has agreed to contribute the 410 required personnel for the guard unit from newly generated troops. |
Между тем Уганда согласилась предоставить для охранного подразделения вновь сформированный необходимый контингент численностью 410 военнослужащих. |
Robust mandates and the safety of the troops should always be ensured by providing appropriate training and the necessary equipment. |
Через предоставление надлежащей подготовки и необходимого оборудования должны быть неизменно обеспечены широкие мандаты и безопасность военнослужащих. |
The Mission deployed significant efforts to enhance the general living conditions of troops and police during the reporting period. |
В течение отчетного периода Миссия прилагала значительные усилия в целях улучшения общих условий быта военнослужащих и полицейских. |
The second-phase deployment of 78 personnel was completed on 8 and 9 July, thereby achieving the mandated strength of 410 troops. |
Второй этап развертывания 78 сотрудников был завершен 8 и 9 июля, в результате чего была достигнута санкционированная численность контингента в составе 410 военнослужащих. |
UNSOA continued to expand its rations supply to support the increased AMISOM troops and SNA in joint operations with AMISOM. |
В рамках совместной операции с АМИСОМ ЮНСОА продолжало увеличивать количество поставляемых пайков для возросшего числа военнослужащих АМИСОМ и личного состава сомалийской национальной армии. |
An advance party of 117 force protection troops was deployed to the sector headquarters in Kadugli in September 2013. |
В сентябре 2013 года в секторальном штабе в Кадугли была развернута передовая группа в составе 117 военнослужащих охранного компонента. |
The Federal Government and AMISOM have agreed that a maximum of 10,900 national troops will be supported by UNSOA in joint operations. |
Федеральное правительство и АМИСОМ согласились, что максимум 10900 военнослужащих национальной армии будут снабжаться ЮНСОА в ходе совместных операций. |
By 18 February, 1,130 troops had been repatriated from Liberia, including an infantry battalion (770 troops), an engineering company (260 troops) and a signals company (100 troops). |
К 18 февраля 2013 года из Либерии были отправлены на родину 1130 военнослужащих, включая пехотный батальон (770 человек), инженерную роту (260 человек) и роту связи (100 человек). |
Specifically, the drawdown will include the repatriation of the quick-reaction battalion (650 troops) and military enabling units. |
В более конкретном плане, свертывание предполагает репатриацию батальона быстрого реагирования (650 военнослужащих) и воинских подразделений вспомогательных служб. |
As at 1 December, 840 troops had been withdrawn. |
По состоянию на 1 декабря из состава ОООНКИ было выведено 840 военнослужащих. |
It provided troops to guard the observation posts of Observer Group Golan on the Bravo side and conducted regular rehearsals of evacuation operations. |
Они предоставляли военнослужащих для охраны наблюдательных постов Группы наблюдателей на Голанских высотах на стороне «Браво» и регулярно проводили учения по эвакуационным операциям. |
More than 2,500 troops, 350 vehicles and trailers and more than 100 sea containers were moved. |
Была осуществлена переброска более 2500 военнослужащих, 350 единиц автотранспорта и прицепов, а также свыше 100 морских контейнеров. |
Based on actual deployment, the input to the standard funding model provides for a deployment of 5,100 troops from beginning of the budget period. |
С учетом их фактической численности в стандартной модели финансирования предусматривается развертывание 5100 военнослужащих с начала бюджетного периода. |