Armed with automatic weapons, suspected Taliban rebels ambushed government troops, killing three soldiers. |
Подозреваемые в принадлежности к «Талибану» повстанцы, вооруженные автоматическим оружием, напали из засады на военнослужащих правительственных войск и убили троих солдат. |
This figure is based on a total of 7,940 troops. |
Эта цифра рассчитана исходя из общей численности военнослужащих в количестве 7940 человек. |
With 1,100 troops, we are the largest non-NATO contributor to ISAF. |
Направив в Афганистан 1100 своих военнослужащих, Австралия тем самым предоставляет для МССБ крупнейший, не относящийся к силам НАТО, контингент. |
NATO/ISAF forces have grown from 18,500 in July 2006 to 39,500 currently, with troops from 37 countries. |
Численность сил НАТО/МССБ увеличилась с 18500 в июле 2006 года до 39500 военнослужащих в настоящее время, и они имеют в своем составе войска из 37 стран. |
In the meantime, registration of the 4,326 unassembled RENAMO troops began on 25 May and is expected to be concluded shortly. |
В настоящее время положение таково, что регистрация 4326 военнослужащих из войск МНС, которые не были собраны, началась 25 мая и, как предполагается, должна быть вскоре завершена. |
Women's groups in Mogadishu are said to have added their voice to the elders' appeal against attacking the AMISOM troops. |
Согласно сообщениям, женские группы в Могадишо выступили в поддержку призыва старейшин прекратить нападения на военнослужащих из состава АМИСОМ. Повстанческая группировка «Аш-Шабааб», выступающая против Джибутийского процесса, установила контроль над городом Байдоа. |
That is the case, for instance, with continuous rotation of troops and personnel. |
В-третьих, среди факторов, способствующих распространенности заболевания среди военнослужащих, участвующих в операциях по поддержанию мира, есть факторы, которые объективно могут контролироваться при наличии административной власти. |
It was decided on that occasion to send a contingent of 300 to 350 troops from Gabon, Cameroon, the Congo, Equatorial Guinea and Mali. |
В этой связи было принято решение о направлении в этот район военного контингента из Габона, Камеруна, Республики Конго, Экваториальной Гвинеи и Мали численностью от 300 до 350 военнослужащих в целях обеспечения контроля на границе между двумя странами и безопасности границ. |
The majority of the newly arriving 4,000 troops will remain in tents until security improves and land is secured to build camps. |
Большинство новых прибывающих 4000 военнослужащих по-прежнему будут дислоцироваться в палаточных лагерях до тех пор, пока не представится возможным добиться улучшения положения с точки зрения обеспечения безопасности и не будет обеспечена безопасность на участках, отводимых под строительство лагерей. |
The concept of operations for the peacekeeping operation envisages 22,500 troops, operating in five brigade-sized sectors throughout southern and central Somalia. |
Концепция операции по поддержанию мира предусматривает участие в ней 22500 военнослужащих, которые будут действовать в составе пяти бригад, развернутых в соответствующих секторах на юге и в центральной части Сомали. |
On 1 June 2004, some 2,612 troops of the African Mission in Burundi were "re-hatted" as ONUB troops. |
1 июня 2004 года 2612 военнослужащих Африканской миссии в Бурунди сменили свое обмундирование на форму военнослужащих ОНЮБ. |
On 1 June 2004, some 2,612 troops of the African Mission in Burundi (Ethiopia, Mozambique and South Africa, and 29 military observers from Burkina Faso, Gabon, Mali, Togo and Tunisia) were "re-hatted" as ONUB troops. |
1 июня 2004 года 2612 военнослужащих Африканской миссии в Бурунди (Мозамбик, Эфиопия и Южная Африка и 29 военных наблюдателей из Буркина-Фасо, Габона, Мали, Того и Туниса) сменили свое обмундирование на форму военнослужащих ОНЮБ. |
Provision for the emplacement, rotation and repatriation of troops had been based on the rotation of 22,435 troops for a total of 44,870 individual trips. |
Ассигнования на расходы в связи с размещением, заменой и репатриацией военнослужащих основывались на ротации 22435 военнослужащих с суммарным количеством отдельных поездок в 44870. |
A political agreement will be necessary to resolve these redeployments, including 9,599 "voluntarily demobilized" SPLA troops in Southern Kordofan and Blue Nile States and 32,814 otherwise unaccounted for SPLA troops. |
Необходимо будет заключить политическое соглашение для решения вопросов, связанных с передислокацией, включая 9599 «добровольно демобилизованных» военнослужащих НОАС в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил и 32814 военнослужащих НОАС, информация о которых отсутствует. |
The estimate provided for the rotation travel of 1,000 troops, 500 within Europe ($195,000) and 500 troops outside Europe ($472,300). |
Смета предусматривала покрытие расходов на поездки в связи с заменой 1000 военнослужащих, включая замену 500 военнослужащих из стран Европы (195000 долл. США) и 500 военнослужащих из других стран (472300 долл. США). |
In September 2008, ISAF was composed of approximately 47,699 troops from 40 contributing countries; by mid-November 2010, ISAF was composed of approximately 130,930 troops from 48 contributing countries. |
В сентябре 2008 года в состав МССБ входили примерно 47699 военнослужащих из 40 стран, предоставляющих войска; к середине ноября 2010 года в состав МССБ входили примерно 130930 военнослужащих из 48 стран, предоставляющих войска. |
With the deployment of additional troops from Ethiopia on 30 July, UNMIL troop strength as at August 2004 stood at 14,083. |
После того как 30 июля в Эфиопии был развернут дополнительный воинский контингент, общее число военнослужащих в составе МООНЛ по состоянию на август 2004 года достигло 14083 человек, то есть примерно 95 процентов предусмотренной численности воинского контингента в 15000 человек. |
Troop movements between 1 July and 31 December 1995 included 39,427 arrivals, 52,170 departures and the transfer of 18,500 troops to IFOR for a net total of 9,075 troops on 31 December 1995. |
В период с 1 июля по 31 декабря 1995 года прибыло 39427 военнослужащих, убыло 52170 военнослужащих и было переведено в СВС 18500 военнослужащих, в результате чего по состоянию на 31 декабря 1995 года чистая численность военнослужащих составила 9075 человек. |
Under the second option, a maximum of 250 current MINURCA troops would be temporarily redeployed to the six selected sites, complemented by 150 FACA troops, for a total strength of 400. |
В соответствии со вторым вариантом в шести выбранных местах будет временно дислоцировано максимум 250 имеющихся в настоящее время военнослужащих МООНЦАР, которые будут усилены 150 военнослужащими Центральноафриканских вооруженных сил (ЦАВС), в результате чего их общая численность составит 400 военнослужащих. |
As for the security forces of the various parties, it is vital that the troops of the two warring camps and all other troops of this kind remain confined to barracks until the end of the electoral process. |
Что касается сил порядка участвующих сторон, то необходимо обеспечить соблюдение до окончания процесса выборов требования о сосредоточении в местах сбора военнослужащих двух ныне враждующих лагерей и всех других сил такого рода. |
Increased static troops usage pertained to the capacity constraints of the Government of Liberia in the maintenance of basic security infrastructure such as inadequate number of troops and security protection for key Government locations. |
Возросший объем службы на наблюдательных пунктах на стационарных позициях был связан с неспособностью правительства Либерии обеспечить достаточное число военнослужащих и требуемый уровень охраны основных правительственных объектов. |
By November 2005, 49.8 per cent of UNMIL troops had hard-wall accommodation and 100 per cent of troops will be in such accommodation by June 2006. |
К ноябрю 2005 года в стационарных жилых помещениях были размещены 49,8 процента военнослужащих МООНЛ, а к июню 2006 года в таких помещениях будут размещены все военнослужащие. |
These troops will include the Pakistani Level III Hospital and its 156 personnel, the 289-strong main body of the Pakistani engineering company, the 150-member Bangladeshi Sector Reserve Company, and 545 Ethiopian troops. |
В числе этих подразделений - пакистанский госпиталь III уровня и 156 его сотрудников, основной состав пакистанской инженерной роты численностью 289 человек, резервная рота бангладешского сектора в составе 150 человек, а также 545 эфиопских военнослужащих. |
The average NRA division had 5,000-6,000 troops; an average army division had 10,000-15,000 troops, the equivalent of a Japanese division. |
Средняя численнсть дивизии НРА была 5000-6000 военнослужащих; обычная армейская дивизия имела в среднем 10000-15000 солдат, что эквивалентно средней численнсти дивизии японской армии. |
It would include a small body of specialized troops to deal with civil disturbances and a modest air-and-sea component. |
В соответствии со вторым вариантом, силы численностью 3000 человек включали бы в себя 1500 военнослужащих регулярных войск и 1500 призывников, которые служили бы в течение одного года. |