Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Военнослужащих

Примеры в контексте "Troops - Военнослужащих"

Примеры: Troops - Военнослужащих
One military observer and five Protection Force troops sustained varying degrees of injuries. Один военный наблюдатель и пять военнослужащих из охранного контингента Сил получили ранения различной степени тяжести.
We are currently contributing up to 2,000 troops to the international stabilization force. В настоящее время мы направили около 2000 военнослужащих в состав международных сил по стабилизации.
The Government of Lebanon has deployed 8,600 troops along the Lebanese border to strengthen the observation mechanisms. Правительство Ливана развернуло 8600 военнослужащих вдоль ливанской границы для укрепления механизмов наблюдения.
The operational capacity of Médecins sans frontières has significantly diminished due to reported harassment of its medical staff by troops. Оперативный потенциал организации «Врачи без границ» существенно уменьшился вследствие беспокоящих действий со стороны военнослужащих против ее медицинского персонала.
In the case of Sierra Leone, a force of 11,100 troops had been regarded as adequate for the risk involved. В случае Сьерра-Леоне контингент численностью в 11100 военнослужащих рассматривался как адекватный с учетом существовавшей степени риска.
Moreover, additional commitments will promptly follow as more highly trained policemen and troops become available. Кроме того, по мере подготовки высококвалифицированных полицейских и военнослужащих мы будем тут же принимать на себя дополнительные обязательства.
It was envisaged that UNTAET would require 1,640 police monitors, 200 military observers and 8,950 troops. Предусматривается, что в состав ВАООНВТ войдут 1640 полицейских наблюдателей, 200 военных наблюдателей и 8950 военнослужащих.
Firm guarantees of individual NATO member States to contribute additional troops for that expansion, however, are yet to be secured. Однако твердых гарантий отдельных государств-членов НАТО относительно направления ими дополнительного числа военнослужащих с целью осуществления такого расширения пока еще не предоставлено.
It must be our objective to meet the request for 3,500 troops by 2 September 2006. Мы обязаны достичь этой цели и направить к 2 сентября 2006 года 3500 военнослужащих.
Mission headquarters can command a start-up mission up to 5,000 troops in one sector. Штаб миссии может осуществлять командование новой развертываемой миссией численностью не более 5000 военнослужащих в одном секторе.
Thousands of Sudan Armed Forces troops have been deployed to the area in clear violation of the Darfur Peace Agreement. Тысячи военнослужащих Суданских вооруженных сил развернуты в этом районе в явное нарушение Мирного соглашения по Дарфуру.
The total strength would be some 3,500 troops for an initial period of one year. В течение первоначального одногодичного периода их общая численность будет составлять примерно 3500 военнослужащих.
Steps have also been taken to accelerate the training of Afghan National Army troops. Предпринимаются также шаги по ускорению подготовки военнослужащих афганской национальной армии.
On 7 February, the Council unanimously adopted resolution 1289 authorizing the expansion of the military component of UNAMSIL up to a maximum of 11,100 troops. 7 февраля Совет единогласно принял резолюцию 1289, постановив расширить военный компонент МООНСЛ до максимальной численности в 11100 военнослужащих.
According to current plans, the army will ultimately have a strength of about 8,500 troops organized to form 3 operational brigades. По нынешним планам, в конечном итоге армия будет насчитывать порядка 8500 военнослужащих, разбитых на три оперативные бригады.
He hoped that the Mission would soon be forthcoming with information on the number of foreign troops and armed militias on the ground. Оратор надеется на то, что в скором времени Миссия представит информацию о численности иностранных военнослужащих и вооруженных повстанцев на местах.
The additional 850 troops are not included in the cost estimates. Смета расходов рассчитана без учета этих 850 дополнительных военнослужащих.
It further recommends that new posts/positions should be phased in to take into account the delayed deployment of additional troops and police. Он далее рекомендует постепенно заполнять любые новые должности, принимая во внимание задержку с развертыванием дополнительных военнослужащих и сотрудников полиции.
We are helping to develop African peacekeeping capability through assistance in training thousands of troops and support to the African Standby Force. Мы оказываем помощь в развитии потенциала африканских стран в области поддержания мира с помощью подготовки тысяч военнослужащих и оказания поддержки африканским резервным силам.
These two factors allowed the successful deployment of the 4,200 troops of the Nations Mission in Ethiopia and Eritrea. Эти два фактора позволили успешно развернуть 4200 военнослужащих Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее.
International assistance must continue, to ensure that the African Union can achieve its objective of deploying 8,000 troops. Необходимо продолжать оказывать международную помощь, для того чтобы Африканский союз смог достичь своей цели по развертыванию 8000 военнослужащих.
On the military level, we have deployed more than 3,000 troops in dangerous combat zones. Что касается военного участия, то мы развернули в опасных зонах боевых действий более 3000 военнослужащих.
Those include the repatriation of a number of armoured personnel carriers and an associated reduction of 120 troops in our military component. К ним относится репатриация ряда боевых бронированных машин и связанное с этим сокращение 120 военнослужащих в нашем военном компоненте.
Many of the troops deployed do not currently have the skills, discipline and equipment required for this type of patrolling. На данный момент большое число военнослужащих не обладает необходимыми для подобного рода патрулирования навыками, дисциплиной и оборудованием.
Training of troops and civilian police on gender issues is critical. Чрезвычайное значение имеет подготовка военнослужащих и сотрудников гражданской полиции по гендерным вопросам.