| CELAC member States, which contributed troops and police to MINUSTAH, also supported Haiti through technical cooperation and humanitarian and medical assistance. | Государства-члены СЕЛАК, которые предоставили МООНСГ военнослужащих и полицейских, также поддерживают Гаити в рамках технического сотрудничества и оказания гуманитарной и медицинской помощи. |
| Anti-personnel mines in regular training cycles for EOD personnel and engineers and for specific preparation of troops leaving to operational theatres. | Противопехотные мины используются в рамках регулярных учебных курсов для специалистов и инженеров по ОВБ и в целях специальной подготовки военнослужащих, направляемых в районы боевых действий. |
| The armed forces also indicated that a number of troops deployed in Gao were preparing to move northwards. | Вооруженные силы сообщили также, что некоторая часть военнослужащих, дислоцированных в Гао, в настоящее время готовятся к продвижению на север. |
| Other African countries have also indicated their intention to contribute troops, and ECOWAS continues to work with the African Union in generating additional contributions. | Другие африканские страны также сообщили о своем намерении предоставить военнослужащих, и ЭКОВАС продолжает совместно с Африканским союзом вести работу по мобилизации дополнительных сил и средств. |
| UNMISS also facilitated targeted training on child protection for 587 Sudan People's Liberation Army troops. | Кроме того, МООНЮС организовала для 587 военнослужащих Народно-освободительной армии Судана целенаправленную учебную подготовку по вопросам защиты детей. |
| A further 186 Sierra Leonean troops will be deployed in Kismaayo. | Еще 186 сьерра-леонских военнослужащих будут развернуты в Кисмайо. |
| In sector 3, there are 1,180 Burundian and 1,888 Ugandan troops. | В секторе З насчитывается 1180 бурундийских и 1888 угандийских военнослужащих. |
| In sector 4, there are 999 Djiboutian troops supported by units of ENDF and SNSF. | В секторе 4 насчитывается 999 джибутийских военнослужащих, поддерживаемых подразделениями ЭНСО и СНСБ. |
| The remaining 30 troops will be deployed as staff officers. | Остальные 30 военнослужащих будут выполнять функции штабных офицеров. |
| Living conditions for troops and civilian personnel continued to improve, with the construction of 17 additional offices and accommodation facilities. | Жилищные условия военнослужащих и гражданского персонала продолжали улучшаться благодаря строительству 17 дополнительных служебных и жилых объектов. |
| UNSOA also provided various types of training for 517 troops. | Кроме того, ЮНСОА проводило различные тренинги, в которых участвовало 517 военнослужащих. |
| An advance party of 117 troops is expected to be deployed in late October 2013. | Ожидается, что в конце октября 2013 года будет развернут передовой отряд в составе 117 военнослужащих. |
| UNISFA completed the construction of hard-walled prefabricated structures for the remaining 2,700 troops residing in tents. | ЮНИСФА завершили сооружение жестких сборных конструкций для оставшихся 2700 военнослужащих, проживающих в палатках. |
| Mr. Tarawneh (Jordan) said that more than 3,600 Jordanian troops were participating in nine United Nations peacekeeping missions. | Г-н Таравнех (Иордания) говорит, что в девяти миссиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира участвуют 3600 иорданских военнослужащих. |
| As at 29 May, the strength of the French forces stood at 4,000 troops, focusing on continuing operations. | По состоянию на 29 мая численность французских военнослужащих, участвующих в текущих операциях, составляла 4000 человек. |
| Nepal had deployed over 100,000 troops in peacekeeping missions and remained committed to strengthening United Nations peacekeeping efforts. | Непал выделил более 100000 военнослужащих в состав миротворческих миссий и продолжает содействовать укреплению деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| MONUSCO, to which India contributed more than 4,000 troops, was a case in point. | Наглядным примером может служить МООНСДРК, для которой Индия предоставила более 4000 военнослужащих. |
| Burkina Faso had participated actively in international peacekeeping operations since 1993, having contributed approximately 2,000 troops. | Буркина-Фасо активно участвует в международных операциях по поддержанию мира с 1993 года, предоставив за это время приблизительно 2 тыс. военнослужащих. |
| El Salvador had entered a new phase in its commitment to United Nations peacekeeping and would soon deploy troops to MINUSMA. | Сальвадор находится на новом этапе своего взаимодействия с Организацией Объединенных Наций в рамках миротворческой деятельности и в ближайшее время развернет своих военнослужащих в МИНУСМА. |
| They also recommended that the UNISFA force protection should be increased to 860 troops, from the previously agreed 300. | Они рекомендовали также увеличить численность охранных сил ЮНИСФА с первоначально согласованного уровня в 300 человек до 860 военнослужащих. |
| Approximately, 50 per cent of UNISFA troops continue to live in tents provided by the United Nations. | ЗЗ. До сих пор примерно 50 процентов военнослужащих ЮНИСФА проживают в предоставленных Организацией Объединенных Наций палатках. |
| In South Sudan, the planned handover of 500 additional troops in July was delayed due to a sudden cabinet shuffle. | В Южном Судане запланированное прибытие дополнительных 500 военнослужащих было задержано по причине неожиданной перетасовки кабинета. |
| We know you need cuts, but a further 25,000 reduction in active military troops is unthinkable. | Мы знаем, что вам нужно экономить, но сокращение числа действующих военнослужащих ещё на 25.000... Это невообразимо. |
| I'd like to move 5,000 troops in the next 2 weeks. | Я бы хотел перевезти 5000 военнослужащих в следующие 2 недели. |
| I'm asking for a few thousand troops in the Jordan Valley. | Я прошу несколько тысяч военнослужащих в Иорданской долине. |