As a first step, I propose a military drawdown to 2,370 troops by June 2015. |
В качестве первого шага я предлагаю сократить численность военного компонента до 2370 военнослужащих к июню 2015 года. |
Despite the efforts of UNISFA troops and Ngok Dinka civil society representatives to calm the situation, the youths burned down the market. |
Несмотря на попытки военнослужащих ЮНИСФА и представителей гражданского общества нгок-динка успокоить ситуацию, молодые люди сожгли рынок. |
The LRA-affected countries have to date officially contributed 3,350 troops to the Task Force. |
На сегодняшний день страны, затрагиваемые действиями ЛРА, предоставили для Оперативной группы 3350 военнослужащих. |
Two thousand European Union officials run the country, and 16,000 NATO troops guard its security. |
Две тысячи должностных лиц Европейского Союза управляют страной, и 16 тысяч военнослужащих НАТО охраняют ее безопасность. |
The Cubans claimed to have killed 20 SADF troops, but the clash discouraged the Cubans from undertaking further ground engagements. |
Кубинцы утверждали, что убили 20 военнослужащих ЮАСО, однако столкновение в Калуеке не позволило кубинцам продолжить наземные операции. |
On 15 February, France announced that it would send an additional 400 troops to the country. |
Ранее, 14 февраля было сообщено о решении направить в ЦАР ещё 400 французских военнослужащих. |
Member States had placed thousands of their troops under United Nations command. |
Государства-члены передали под командование Организации Объединенных Наций тысячи своих военнослужащих. |
Originally there was 5,000 Italian troops in KFOR. |
Первоначально в KFOR насчитывалось 5000 итальянских военнослужащих. |
An additional 634 troops are living in tents. |
Еще 634 военнослужащих живут в палатках. |
It is proposed to purchase 3,900 containers to accommodate 7,800 troops. |
Для размещения 7800 военнослужащих предполагается закупить 3900 сборных домов. |
The above estimate is based on an average strength of 1,035 troops during the period. |
Вышеупомянутая сметная сумма определена из расчета средней численности в 1035 военнослужащих в течение данного периода. |
As indicated in table 5, container accommodation is needed for 13,403 troops. |
Как указывается в таблице 5, требуются жилые модули для размещения 13403 военнослужащих. |
The original cost estimate provided for the rotation of 2,156 troops as well as the emplacement of 74 specialists. |
В первоначальной смете расходов была предусмотрена ротация 2156 военнослужащих, а также размещение 74 специалистов. |
A contingent of 3,000 Pakistani troops is ready for deployment but is awaiting the provision of appropriate weaponry by the United Nations. |
Контингент в 3000 пакистанских военнослужащих готов к развертыванию, но ожидает предоставления соответствующего вооружения Организацией Объединенных Наций. |
An additional 3,000 U.S. troops were expected to arrive to assist in relief efforts. |
Более 4000 военнослужащих армии США были вскоре задействованы для содействия в усилиях пожаротушения. |
So far, 22 Member States have made written offers totalling over 31,000 troops. |
На настоящий момент 22 государства-члена в письменном виде изъявили готовность предоставить в общей сложности более 31000 военнослужащих. |
A full-fledged operation will require not only several thousand troops but hundreds of United Nations military and police observers. |
Для полномасштабной операции потребуется не только несколько тысяч военнослужащих, но и сотни военных и полицейских наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
Training manuals are now being prepared for troops, military observers and civilian police. |
В настоящее время готовится ряд руководств для военнослужащих, военных наблюдателей и гражданской полиции. |
Additionally, 8,797 troops will be rotated on an aircraft which has been leased for this purpose. |
Кроме того, 8797 военнослужащих будут заменены с использованием самолета, арендованного для этих целей. |
It is estimated that 75 per cent of the additional troops to be deployed will need to be accommodated in containers. |
По оценкам, 75 процентов дополнительных военнослужащих, подлежащих размещению, будет необходимо разместить в жилых модулях. |
The trust fund includes two subprogrammes related to mine-clearing activities and to assistance for the disarmament and demobilization of troops. |
Этот целевой фонд включает две подпрограммы, касающиеся деятельности по разминированию и оказанию помощи в проведении мероприятий по разоружению и демобилизации военнослужащих. |
With more than 3,000 troops deployed in a total of eight peace-keeping missions, Italy welcomed the decision to take up the matter. |
Предоставив более 3000 военнослужащих для в общей сложности восьми миссий, связанных с деятельностью по поддержанию мира, Италия приветствует решение заняться рассмотрением такого вопроса, как предложение, выдвинутое Новой Зеландией в этих целях. |
Eight units of the Civil Defence, consisting of 130 troops altogether, have been equipped for that purpose. |
С этой целью создано и оснащено восемь подразделений гражданской обороны, насчитывающих в своих рядах 130 военнослужащих. |
Special emphasis is paid to the training and educating of the troops. |
Особый упор делается на подготовке и обучении военнослужащих. |
Behind the mercenaries from the troops belonging to the 366th motorized rifle brigade of the former USSR army came Armenian fighters. |
За наемниками из числа военнослужащих 366-го мотострелкового полка армии бывшего СССР шли армянские боевики. |