Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Военнослужащих

Примеры в контексте "Troops - Военнослужащих"

Примеры: Troops - Военнослужащих
As authorized by the Council and in consultation with the Government of the Democratic Republic of the Congo, some 1,494 troops have been withdrawn from MONUSCO. В соответствии с решением Совета и в консультации с правительством Демократической Республики Конго из состава МООНСДРК выведено порядка 1494 военнослужащих.
With 296 troops out of its authorized strength of 300 in the north-eastern Central African Republic, MINURCAT continued to implement its mandate. МИНУРКАТ продолжала осуществление своего мандата в северо-восточной части Центральноафриканской Республики, где были дислоцированы 296 военнослужащих при утвержденной численности этого контингента, составляющей 300 человек.
The credibility of any peacekeeping mission depended on the conduct and discipline of its troops, requiring a policy of zero tolerance for misconduct. Имидж любой миротворческой миссии зависит от поведения и дисциплины ее военнослужащих, в связи с чем по отношению к дисциплинарным проступкам следует проявлять абсолютную нетерпимость.
Indeed, MONUSCO currently had 1,650 fewer troops, while MINURCAT would be closed down by the end of the year. В рамках миссии МООНСДРК в настоящее время число военнослужащих сократилось на 1650 человек, а миссия МИНУРКАТ будет закрыта до конца года.
Over the past two decades, Thailand had contributed nearly 20,000 troops, police officers and civilian staff to United Nations peacekeeping operations. За последние 20 лет Таиланд предоставил для участия в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира около 20 тыс. военнослужащих, сотрудников полиции и гражданских специалистов.
To achieve even this, the proposed short-term goal of the Government to have 10,000 troops ready soon will be insufficient unless there is support from the major clans. Для этих целей без поддержки со стороны крупных кланов выполнения предполагаемой краткосрочной задачи правительства набрать 10000 военнослужащих в скором времени будет недостаточно.
Italy participates in peacekeeping missions not only by contributing large numbers of highly qualified troops, but also by drafting strategic plans and protocol, and by providing training and logistic support. Италия принимает участие в миссиях по поддержанию мира не только через направление значительного числа высококвалифицированных военнослужащих, но также и через разработку стратегических планов и протоколов, обеспечение воинской подготовки и оказание материально-технической поддержки.
Korea dispatched 240 contingent troops this year alone to the United Nations Stabilization Mission in Haiti to help rebuild the country shaken by a tragic earthquake. Только в этом году Корея направила 240 военнослужащих для прохождения службы в составе контингента Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити с целью оказания помощи в восстановлении страны после произошедшего там трагического землетрясения.
With regard to the MINURCAT presence in north-eastern Central African Republic, currently 300 troops are authorized to secure the airfield and provide limited patrolling and extraction capability. Что касается присутствия МИНУРКАТ в северо-восточной части Центральноафриканской Республики, то в настоящее время там дислоцирован утвержденный состав численностью 300 военнослужащих, которые обеспечивают охрану аэродрома и ограниченное патрулирование, а также потенциал, необходимый для эвакуации.
Overall, there are up to 10,000 occupation troops located in those two regions, and six military bases, including one naval base, are currently under construction. В этих двух районах находится в целом до 10000 военнослужащих оккупационных войск и шесть военных баз, в том числе, одна военно-морская база, строительство которой ведется в настоящее время.
ISAF now has a combined coalition force in the field of some 120,000 troops from 48 nations. В настоящее время силы МССБ насчитывают в общей сложности 120000 военнослужащих из 48 стран.
Aircraft of commercial aviation companies are hired by SAF, NISS and auxiliary forces to assist with transporting troops, supplies and military materiel. Для содействия перевозке военнослужащих, поставок и военных материалов СВС, НСРБ и вспомогательные силы арендуют воздушные суда у коммерческих авиационных компаний.
The planned deployment of one additional battalion each from Uganda and Burundi, together with 400 troops from Djibouti, has been delayed by logistics constraints. Запланированное развертывание еще по одному батальону от Уганды и Бурунди и 400 военнослужащих из Джибути задерживается ввиду материально-технических трудностей.
JS7 reported that Papua was a highly militarized area with an estimated 14,842 troops whose primary mission was to secure the state against the threat of separatism. В СП7 сообщается, что Папуа является крайне милитаризованной зоной, где, по оценкам, расквартированы 14842 военнослужащих, главная задача которых заключается в обеспечении защиты государства от угрозы сепаратизма.
A recently signed aviation contract was expected to save the Organization about $8 million in the first year and result in fewer stopovers and reduced travel time for troops headed homeward. Недавно подписанный контракт на воздушные перевозки, как ожидается, позволит Организации сэкономить в течение первого года примерно 8 млн. долл. США и приведет к сокращению количества пересадок и времени полета военнослужащих, возвращающихся в свои страны.
These contributors have shouldered the burden of meeting the great surge in demand for troops and police over the past decade. За последние 10 лет именно на эти страны легло бремя, связанное с резким увеличением потребностей в военнослужащих и сотрудниках полиции.
Since 1958, Nepal had contributed over 90,000 troops to peacekeeping operations, marking its deep commitment to the Charter and its obligations as a responsible member of the international community. С 1958 года Непал направил в состав миротворческих операций более 90000 военнослужащих, что свидетельствует о его глубокой приверженности Уставу и своим обязанностям в качестве ответственного члена международного сообщества.
I would like to report that Djibouti has formally confirmed its commitment to deploy a battalion of 850 troops and 100 trainers and interpreters. Я хотел бы сообщить, что Джибути официально подтвердила свое обязательство направить батальон в составе 850 военнослужащих и 100 инструкторов и переводчиков.
Initially, it was planned to insert 4,000 additional troops into Mogadishu (Sector 2) to pacify the capital and consolidate the Transitional Federal Government's authority. Первоначально планировалось направить дополнительно 4000 военнослужащих в Могадишо (сектор 2) с целью восстановления мира в столице и укрепления власти переходного федерального правительства.
At the moment, with the existing commitments, and provided the requisite logistical and financial support is mobilized, the African Union can deploy up to 16,000 troops. В настоящий момент, учитывая все существующие обязательства и при условии мобилизации необходимой материально-технической и финансовой поддержки, Африканский союз может развернуть до 16000 военнослужащих.
The Security Council, by its resolution 1701 (2006), had authorized an increase in the Force strength to a maximum of 15,000 troops. В своей резолюции 1701 (2006) Совет Безопасности постановил увеличить численный состав Сил максимум до 15000 военнослужащих.
The mission currently has two water treatment plants located in Sector East and provides bottled water to approximately 50 per cent of the troops. В настоящее время миссия имеет в своем распоряжении две водоочистительные станции, которые находятся в Восточном секторе, и обеспечивает разлитой в бутылки водой примерно 50 процентов военнослужащих.
In Sector East: 22 troops per patrol, 6,984 patrols; Восточный сектор: 22 военнослужащих на патрульную группу, 6984 операции по патрулированию
Boat patrol days conducted (8 troops per boat, 2 boats for 273 days). Выполненный объем речного патрулирования (по 8 военнослужащих на катер, 2 катера в течение 273 дней).
An average of 9.5 troops per boat x 2 boats x 365 days В среднем 9,5 военнослужащих на одно плавсредство х 2 плавсредства х 365 дней