Women's groups in Mogadishu are said to have added their voice to the elders' appeal against attacking the AMISOM troops. |
Согласно сообщениям, женские группы в Могадишо выступили в поддержку призыва старейшин прекратить нападения на военнослужащих из состава АМИСОМ. |
The authorized strength was set at 8,940 troops and 3,711 police, representing an increase of 2,000 and 1,500 personnel, respectively. |
Был утвержден контингент в размере 8940 военнослужащих и 3711 полицейских, т.е. их численность выросла на 2000 и 1500 человек, соответственно. |
SLM/MM also indicated to UNAMID that the disarmament and integration of its troops, one of the conditions for registration, had begun. |
ОДС/ММ также сообщило ЮНАМИД о начале процесса разоружения и реинтеграции его военнослужащих, что является одним из условий для участия в процессе регистрации. |
As at 22 September 2011, the strength of the UNMISS military component stood at 5,329, out of the 7,000 troops authorized. |
По состоянию на 22 сентября 2011 года численность воинского компонента МООНЮС составляла 5329 человек из 7000 санкционированной численности военнослужащих. |
It is therefore proposed to accommodate approximately three quarters of the force (6,188 troops) in containers. |
Поэтому предлагается разместить приблизительно три четверти военнослужащих этих сил (6188 человек) в сборных домах. |
The strength of the Licorne force, which had been increased during the crisis, has since been brought back to 900 troops. |
Численность военнослужащих из состава операции «Единорог», которая была увеличена во время кризиса, после этого сократилась до 900 человек. |
In order to carry out the aforementioned tasks, the 1,900-man military component of MINURCAT will consist of troops, support staff and a rapid reaction force. |
Для выполнения вышеизложенных задач 1900 военнослужащих в составе МИНУРКАТ распределяются по трем подразделениям: армейскому, подразделению поддержки и силам быстрого реагирования. |
As at 26 October, there were 49,517 troops in place. |
По состоянию на 26 октября на позициях находилось 49517 военнослужащих. |
As of 27 September, there were 49,412 troops in place. |
По состоянию на 27 сентября на позициях находилось 49412 военнослужащих. |
On 19 October, KFOR troops were attacked near Brocna (MNB (North)). |
19 октября под Брочна (зона ответственности МНБ «Север») было совершено нападение на военнослужащих СДК. |
Joint integration stands at 82.6 per cent of the mandated strength of 39,639 troops, unchanged since April 2009. |
Численность совместных сводных подразделений составляет 82,6 процента от предусмотренных мандатом 39639 военнослужащих, оставаясь на прежнем уровне с апреля 2009 года. |
NATO-Taliban fighting has resulted in a high death toll of more than 4,000 Afghans combined with approximately 120 casualties among NATO troops. |
В результате боевых действий между НАТО и «Талибаном» погибло более 4000 афганцев, тогда как силы НАТО потеряли приблизительно 120 военнослужащих. |
The Afghan National Army has a current strength of around 40,360 troops, of which approximately 22,000 are consistently present for combat duty. |
Численность Афганской национальной армии в настоящее время составляет около 40360 военнослужащих, из которых приблизительно 22000 находятся в состоянии постоянной боевой готовности. |
Troop days conducted by 4 company-size Force Reserves (150 troops per company for 4 companies for 150 days). |
Объем работы, проделанной четырьмя подразделениями резерва Сил ротной численности (по 150 военнослужащих на роту, 4 роты в течение 150 дней). |
SPLA reported that 14,929 troops (11,400 verified by United Nations military observers) were available for the units. |
НОАС сообщила, что для этих подразделений предоставляются 14929 военнослужащих (11400 человек проверены военными наблюдателями Организации Объединенных Наций). |
The aircraft transported both the troops and the arms from the Ethiopian military installation located in eastern Ethiopia at Go-day (Gode). |
Речь идет о военнослужащих и оружии с эфиопского военного объекта, находящегося в восточной части Эфиопии в Годее (также известном под названием Годе). |
As at 4 September, 8,727 troops, 695 military observers and 186 staff officers drawn from 61 countries had taken up their duties in the Sudan. |
По состоянию на 4 сентября к службе в Судане приступили 8727 военнослужащих, 695 военных наблюдателей и 186 штабных офицеров из 61 страны. |
It is anticipated that this will increase to 5,200 troops, deployed across six battalions, and 60 police by 30 June 2009. |
Предполагается, что к 30 июня 2009 года это присутствие будет увеличено до уровня 5200 военнослужащих в составе шести батальонов и усилено 60 полицейскими. |
UNOCI troops, during their patrols, have repeatedly been barred entry, as late as August 2008. |
Военнослужащих ОООНКИ, осуществлявших патрулирование, неоднократно не допускали в эту зону, в последний раз не далее как в августе 2008 года. |
UNSOA rotated, deployed and repatriated 15,827 troops and sent 26 vessels with $105.6 million worth of rations and materials to Mogadishu during the reporting period. |
В течение отчетного периода ЮНСОА обеспечило ротацию, развертывание и репатриацию 15827 военнослужащих и направило в Могадишо 26 судов с грузом продовольственных и непродовольственных товаров на сумму 105,6 млн. долл. США. |
The Advisory Committee was informed that a total of 5,023 military personnel, comprising military observers and troops, had been deployed in UNMISS by 29 February 2012. |
Консультативный комитет был информирован о том, что по состоянию на 29 февраля 2012 года общая численность военного персонала в МООНЮС, включая военных наблюдателей и военнослужащих в составе воинских контингентов, составляла 5023 человека. |
In June 2012,603 Somali troops, including officers, non-commissioned officers, specialists and military trainers, returned from Uganda after completing training by the European Union Training Mission. |
В июне 2012 года из Уганды вернулись 603 сомалийских военнослужащих (включая офицеров, унтер-офицеров, специалистов и военных инструкторов), которые завершили там обучение, организованное Учебной миссией Европейского союза. |
The lower-than-planned consumption was mainly the result of the limited deployment of Joint Mechanism troops and equipment |
Более низкие по сравнению с запланированными нормы потребления топлива объясняются главным образом ограниченным развертыванием военнослужащих Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей и оборудования |
In September, United States advisers accompanied Regional Task Force troops on two separate missions in Garamba National Park but neither mission encountered LRA. |
В сентябре советники Соединенных Штатов сопровождали военнослужащих Региональной оперативной группы при проведении двух отдельных операций в национальном парке Гарамба, но ни одна из этих операций не закончилась столкновением с ЛРА. |
UNMIL would therefore draw down to one battalion and appropriate enablers, or some 1,500 troops, by mid-2016, which would remain until the withdrawal of the mission. |
Поэтому МООНЛ сократит свою численность до одного батальона и приданных ему вспомогательных подразделений, или до 1500 военнослужащих, к середине 2016 года, которые будут оставаться в районе ответственности до вывода миссии. |