Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Военнослужащих

Примеры в контексте "Troops - Военнослужащих"

Примеры: Troops - Военнослужащих
The President also agreed, however, to my proposal to deploy a United Nations peacekeeping force to include some Nigerian and other ECOWAS troops. В то же время президент согласился также с моим предложением развернуть силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира с участием некоторого количества нигерийских военнослужащих и других сил ЭКОВАС.
The western brigade was formed on 25 January, in order to improve command and control of the increased number of troops in the west. Западная бригада была сформирована 25 января в целях повышения эффективности командования и управления все большим числом военнослужащих подразделений в западной части страны.
This will leave in Bosnia and Herzegovina, without effective political control, as many as 50,000 mostly Serb troops and their weapons. В результате этого в Боснии и Герцеговине останется не менее 50000 вооруженных военнослужащих, главным образом сербов, над которыми не будет осуществляться никакого эффективного политического руководства.
At Zugdidi, Georgian Interior Ministry troops provide a 24-hour armed guard of at least 10 personnel, which is reinforced as required. В Зугдиди войска министерства внутренних дел Грузии обеспечивают круглосуточную вооруженную охрану численностью по крайней мере 10 военнослужащих, которые по мере необходимости получают подкрепление.
On 5 December 1996 the Security Council, by its resolution 1086 (1996), reduced the authorized troop strength of UNSMIH from 600 to 500 troops. 5 декабря 1996 года Совет Безопасности в своей резолюции 1086 (1996) сократил утвержденную численность военнослужащих МООНПГ с 600 до 500 человек.
As referred by Senator Pell in his report, there is a massive concentration of military personnel in East Timor, amounting to 15,403 troops. Как указывается в докладе сенатора Пелла, в настоящее время в Восточном Тиморе наблюдается массированная концентрация войсковых подразделений численностью до 15403 военнослужащих.
As at 30 September 1997, there were 18,808 troops contributed by 69 Member States in the field involved in peacekeeping activities. По состоянию на 30 сентября 1997 года на местах насчитывалось 18808 военнослужащих из 69 государств-членов, задействованных в деятельности по поддержанию мира.
There are battalions in the mission who are not able to provide all the cooking staff necessary in all locations to adequately feed the troops. В миссии имеется несколько батальонов, которые не обеспечены всем персоналом, который необходим во всех точках для обеспечения адекватного питания военнослужащих.
The incorporation of other UNITA senior and military staff officers was scheduled for 23 December, and that of other selected troops for 6 January 1997. Включение другого старшего состава и штабных офицеров УНИТА было запланировано на 23 декабря, а отобранных военнослужащих других званий - на 6 января 1997 года.
As of 1 February 1997, 70,660 UNITA troops were registered in the 15 quartering areas maintained by the United Nations. По состоянию на 1 февраля 1997 года в 15 районах расквартирования, обслуживаемых Организацией Объединенных Наций, было зарегистрировано 70660 военнослужащих УНИТА.
As of 1 February 1997, 1,645 troops had been demobilized from eight quartering areas, which have now been re-designated as selection and demobilization centres. По состоянию на 1 февраля 1997 года в восьми районах расквартирования, которые сейчас называются центрами отбора и демобилизации, была осуществлена демобилизация 1645 военнослужащих.
A strong joint effort and political commitment is, therefore, necessary to ensure the immediate commencement of the orderly demobilization of excess troops, while preparations must be stepped up to facilitate their gradual and progressive reintegration into Angolan society. Поэтому энергичные совместные усилия и политическая приверженность необходимы для обеспечения скорейшего начала организованной демобилизации излишних военнослужащих при необходимости одновременного ускорения подготовительных мероприятий по содействию их поэтапной и последовательной реинтеграции в ангольское общество.
As of 10 April, of 18,558 UNITA troops selected, 7,949 had in fact been incorporated into FAA. По состоянию на 10 апреля из 18558 отобранных военнослужащих УНИТА 7949 фактически вошли в состав АВС.
In addition, the United Nations is responsible for the repatriation of 577 troops brought into the theatre under UNSMIH. Кроме того, Организация Объединенных Наций отвечает за репатриацию 577 военнослужащих, которые были доставлены в район для участия в МООНПГ.
Starting with the Congo in 1960, we have committed in excess of a quarter of a million troops to United Nations peacekeeping efforts. Начав эту деятельность с Конго в 1960 году, мы предоставили Организации Объединенных Наций в рамках ее усилий по поддержанию мира более четверти миллиона военнослужащих.
As of 1 March, 16,699 UNITA troops had been registered and 13,728 weapons had been surrendered to the United Nations. По состоянию на 1 марта зарегистрировано 16699 военнослужащих УНИТА, и Организации Объединенных Наций сдано 13728 единиц оружия.
These included harassment of civilians, humanitarian workers and ECOMOG troops by combatants in Bomi, Grand Bassa, Grand Cape Mount, Lofa and Sinoe counties. В их число входили провокационные действия комбатантов в отношении мирных жителей, лиц, занимающихся оказанием гуманитарной помощи, и военнослужащих ЭКОМОГ в графствах Боми, Гранд-Басса, Гранд-Кейп-Маунт, Лоффа и Синое.
Decides that UNSMIH initially will be composed of 300 civilian police personnel and 600 troops; З. постановляет, что первоначально МООНПГ будет состоять из 300 гражданских полицейских и 600 военнослужащих;
In accordance with the agreed timetable, the incorporation of UNITA troops into the national armed forces is supposed to be completed by the end of July. В соответствии с согласованным графиком интеграции военнослужащих УНИТА в состав национальных вооруженных сил должна была быть завершена к концу июля.
The Heads of State and Government took note of the fact that successful implementation of the peace plan would require the deployment of 18,000 troops to Liberia. Главы государств и правительств приняли к сведению то обстоятельство, что успешное осуществление мирного плана потребует развертывания в Либерии 18000 военнослужащих.
After protracted discussions, UNITA has accepted that it has primary responsibility for erecting temporary shelters for family members of its troops, using plastic sheeting supplied by the donor community. После затяжных переговоров УНИТА согласился с тем, что на нем лежит основная ответственность за строительство временного жилья для членов семей его военнослужащих с использованием синтетических листовых материалов, предоставляемых донорами.
In an effort to assign the highest possible number of troops to ground patrols, the number of key installations to be protected has been reduced to the absolute minimum. С тем чтобы выделить максимально возможное число военнослужащих для осуществления наземного патрулирования, до абсолютного минимума было сокращено количество ключевых объектов, подлежащих охране.
For its part, the Government is expected to complete all logistic preparations for the incorporation of UNITA troops and police personnel into FAA and ANP. Со своей стороны правительство должно завершить всю подготовительную работу по материально-техническому обеспечению включения военнослужащих и полицейских УНИТА в АВС и АНП.
The DPKO system of ensuring proportionate representation of gratis military personnel was based on the number of troops contributed by each Member State. Используемая ДОПМ система обеспечения пропорциональной представленности безвозмездно предоставленных военнослужащих основывалась на учете численности личного состава воинских контингентов, предоставленных каждым государством-членом.
A vital component of the Lusaka Accords required the quartering, demobilization and reintegration of more than 100,000 troops, including under-age and war-disabled military personnel. Один из важнейших компонентов Лусакских соглашений предусматривал размещение, демобилизацию и реинтеграцию военнослужащих численностью более 100000 человек, включая солдат-подростков и инвалидов войны из числа военного персонала.