Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Военнослужащих

Примеры в контексте "Troops - Военнослужащих"

Примеры: Troops - Военнослужащих
Some 55 per cent of the military personnel and their families are housed in substandard conditions, which impacts negatively on the morale of the troops. Около 55 процентов военнослужащих и их семей расквартированы в непригодных для жилья помещениях, что оказывает пагубное влияние на моральный дух войск.
For its part, Romania is temporarily increasing its military presence in Afghanistan, with 400 additional troops as supplementary assistance in providing security for the elections. Со своей стороны, Румыния временно увеличит свое военное присутствие в Афганистане, направив еще один контингент в составе 400 военнослужащих в качестве дополнительной помощи в целях обеспечения безопасности в период проведения выборов.
Colonel Abdullahi Yusuf wrote to me on 6 May 1999 condemning the troops and arms that were allegedly arriving in Somalia from Eritrea. Полковник Абуллахи Юсуф в письме от 6 мая 1999 года выразил осуждение в связи с поставками оружия и направлением военнослужащих, которые, как утверждается, прибывают в Сомали из Эритреи.
As a result, MINUSTAH troops took over the residence on 17 December and disarmed the 43 individuals who occupied it without firing any shots. В результате 17 декабря войска МООНСГ взяли штурмом резиденцию и разоружили, не сделав ни одного выстрела, находившихся там 43 военнослужащих.
In Prizren, two Serbs riding in a passenger car opened fire on German troops with automatic weapons as they drove towards the German soldiers. В Призрене двое сербов в легковом автомобиле, двигаясь в направлении немецких военнослужащих, открыли по ним огонь из автоматического оружия.
The situation of children was simply apocalyptic: forcibly conscripted minors constituted a large percentage of the troops of the so-called rebels, with an unimaginable impact on future Congolese generations. Положение детей просто катастрофично: принудительно набранные на службу несовершеннолетние составляют большую часть военнослужащих в подразделениях так называемых повстанцев, что будет иметь невообразимые последствия для будущих поколений конголезцев.
The Committee notes that the budgeted amount of $7,577,000 was based on standard cost ratios for the emplacement and repatriation of troops. Комитет отмечает, что предусмотренные в бюджете ассигнования в размере 7577000 долл. США исчислялись на основе стандартных расценок на доставку и репатриацию военнослужащих.
Most recently, some 100 Dutch troops were stationed in Cyprus, where they are committed to keeping the two Cypriot communities at peace. Что касается недавних событий, то около 100 голландских военнослужащих были размещены на Кипре, где они выполняют задачу поддержания мира между двумя киприотскими общинами.
Between 13 and 20 July, however, 12 hostile acts were directed at international organizations and SFOR troops deployed in the Republika Srpska. Однако в период с 13 по 20 июля было совершено 12 враждебных действий в отношении международных организаций и военнослужащих СПС, размещенных в Республике Сербской.
Sticks, stones and Molotov cocktails were thrown at the SFOR troops, who responded by using riot control gas. В сторону военнослужащих СПС полетели палки, камни и бутылки с зажигательной смесью, и в ответ СПС применили боеприпасы с газом, используемые для подавления беспорядков.
An AFRC helicopter gunship attacked an ECOMOG chopper taking supplies from Lungi International Airport to ECOMOG troops stationed at Jui. Боевой вертолет РСВС атаковал вертолет ЭКОМОГ, перевозящий предметы снабжения из международного аэропорта Лунги для военнослужащих ЭКОМОГ, расквартированных в Джуе.
The residual UNITA troops registered by the United Nations included one general, one brigadier, four colonels, 24 lieutenant-colonels, 72 majors and 241 captains. В число остающихся военнослужащих УНИТА, зарегистрированных Организацией Объединенных Наций, входят 1 генерал, 1 бригадир, 4 полковника, 24 подполковника, 72 майора и 241 капитан.
The deployment of 2,800 civilian and military personnel was inadequate for an operation mandated to supervise the governance of a Territory and the demobilization and cantonment of approximately 200,000 troops. Гражданского и военного персонала численностью 2800 человек недостаточно для операции, призванной осуществлять надзор за процессом управления территорией и демобилизацией и сбором примерно 200000 военнослужащих.
In addition, SFOR organized a three-day exercise in Tuzla involving 23 Bosnian Serb and 29 Federation paramilitary police and 400 SFOR troops. Кроме того, СПС организовали трехдневное учение в Тузле с участием сил военизированной полиции боснийских сербов и Федерации соответственно в составе 23 и 29 человек и 400 военнослужащих СПС.
Supplied 203 military observers with rations and 27 troops and 266 civilian personnel with bottled water Снабжение 203 военных наблюдателей пайками и 27 военнослужащих и 266 гражданских сотрудников - бутылочной водой
Preliminary estimates indicate that the size of a United Nations force to meet these requirements would be approximately 5,500 troops, including a slightly expanded headquarters and military observer group. Предварительные оценки указывают, что численность сил Организации Объединенных Наций, удовлетворяющих этим требованиям, будет составлять примерно 5500 военнослужащих, включая несколько более расширенный штаб и группу военных наблюдателей.
UNIFIL completed its reconfiguration and redeployment and has stabilized at a strength of about 2,000 troops for all ranks, as requested by the Security Council. ВСООНЛ завершили свою реорганизацию и передислокацию, а их численный состав стабилизировался на уровне примерно 2000 военнослужащих всех званий, как того требовал Совет Безопасности.
The restructuring of the force, which should result in the reduction of its personnel from the current level of about 14,000 to about 10,500 troops, is ongoing. Осуществляется перестройка сил, которая должна привести к сокращению их личного состава с нынешнего уровня примерно в 14000 человек до 10500 военнослужащих.
The United Nations does not currently undertake any responsibility to provide for health screening of troops returned to their countries of origin. Однако Организация Объединенных Наций до сих пор не несла никаких обязательств по оплате расходов на медицинское освидетельствование военнослужащих, вернувшихся на родину.
A number of delegations agreed with the Secretary-General that the United Nations had a responsibility to return troops from a mission in good health. Ряд делегаций согласились с Генеральным секретарем в том, что Организация Объединенных Наций несет ответственность за возвращение военнослужащих из миссий в добром здравии.
Provided fuel for cooking purposes to 6,040 troops Снабжение топливом для целей приготовления пищи для 6040 военнослужащих
Today, there are more than 53,000 troops, military observers and civilian police serving in 17 United Nations missions around the world. На сегодняшний день в составе 17 миссий Организации Объединенных Наций в различных регионах мира несут службу более 53000 военнослужащих, военных наблюдателей и сотрудников гражданской полиции.
As of 1 May 1998, the 1,200 troops were almost all on the ground; only one contingent's deployment had been delayed. К 1 мая 1998 года из 1200 военнослужащих почти все были размещены на местах; произошла задержка с развертыванием только одного контингента.
Improved living conditions of the remaining 26 per cent of troops due to upgraded accommodation infrastructure upon completion of the modernization programme Улучшение условий жизни остальных 26 процентов военнослужащих контингентов после завершения программы модернизации инфраструктуры жилых помещений
Providing disaggregated data on the armed forces, he said there were four categories of military personnel: cadets, officers, specialists and troops. Представляя дезагрегированные данные по вооруженным силам, он отмечает, что существует четыре категории военнослужащих: кадеты, офицеры, специалисты и войска.