Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Военнослужащих

Примеры в контексте "Troops - Военнослужащих"

Примеры: Troops - Военнослужащих
This group was arrested in 2000 for holding British troops hostage but have not been brought to trial, despite having been indicted by a local court. Они были арестованы в 2000 году по обвинению в удержании в заложниках британских военнослужащих, но, несмотря на то, что им было предъявлено обвинение местным судом, судебное разбирательство так и не состоялось.
40,500 troop readiness days (125 troops of International Response Unit for 324 days) Обеспечение боеготовности в объеме 40500 человеко-дней (125 военнослужащих Международной группы реагирования в течение 324 дней)
Comprising over 900 troops, military police and four teams of military observers, the force has established its presence in an area of Kinshasa designated as the security zone. Эти Силы, насчитывающие в своих рядах свыше 900 военнослужащих, в состав которых входят также военная полиция и четыре группы военных наблюдателей, установили свое присутствие в районе Киншасы, обозначенном как зона безопасности.
In addition, it was reported that, as at 11 October, 700 troops of the Forces armées burundaises had been withdrawn from the country. Кроме того, было сообщено, что по состоянию на 11 октября из страны были выведены 700 военнослужащих Вооруженных сил Бурунди.
Extensive training programmes for the AMISOM leadership, medical staff and troops must be developed, promoted, implemented and sustained by the UNSOA Chief Medical Officer. Главный медицинский сотрудник ЮНСОА должен разрабатывать, пропагандировать, осуществлять и поддерживать расширенные учебные программы для руководства, медицинского персонала и военнослужащих АМИСОМ.
a Authorized strength is up to 15,000 troops. а Утвержденная численность составляет до 15000 военнослужащих.
That increase was the result of a combination of factors, including an increased number of international military troops and mild weather conditions in several parts of the country. Это увеличение обусловлено сочетанием факторов, включая увеличение численности международных военнослужащих и благоприятные погодные условия в ряде частей страны.
In February 2010, the Afghan army and the International Security Assistance Force (ISAF) launched an offensive involving 15,000 troops against a Taliban stronghold in Helmand. В феврале 2010 года Афганская армия и Международные силы содействия безопасности для Афганистана (МССБ) начали наступление с участием 15000 военнослужащих на опорный пункт движения «Талибан» в Гильменде.
A total of 2,275 troops were rotated in and 2,426 out in the performance period. В отчетный период прибыло 2275 военнослужащих, а убыло 2426.
The mandated reduction of military components of the Mission had a large impact on the level of expenditure, owing to the drawdown and non-replacement of troops. Сокращение военных компонентов Миссии в соответствии с мандатом привело к существенному снижению уровня расходов - в результате уменьшения численности и незамещения военнослужащих.
IAEA did not evaluate the impact of DU ammunition to the troops or the populations at the time of the conflicts. МАГАТЭ не проводило оценку последствий применения боеприпасов с обедненным ураном для здоровья военнослужащих и населения во время конфликтов.
The incumbent will also assist the Administrative Officer, providing day-to-day administrative functions such as overseeing contractors responsible for laundry, cleaning, catering services and maintenance of vehicles for staff members and troops. Сотрудник, занимающий эту должность, будет также оказывать содействие сотруднику по административным вопросам в выполнении повседневных административных функций, таких как надзор за работой подрядчиков, отвечающих за стирку, уборку, организацию питания и ремонт автотранспортных средств сотрудников и военнослужащих.
Regional mission cooperation continued in air operations with the deployment and repatriation of troops and formed police personnel through the utilization of an UNMIL aircraft rather than commercial flights. Региональное межмиссионское сотрудничество продолжалось и в сфере воздушных перевозок, в частности вместо коммерческих авиалиний для доставки и репатриации военнослужащих и сформированных полицейский подразделений использовался самолет МООНЛ.
In the interim, the redeployment of UNOCI troops to consolidate their position in 24 camps was completed by the end of February 2009. Тем временем к концу февраля 2009 года была завершена передислокация военнослужащих ОООНКИ в 24 лагеря в целях обеспечения их более компактного размещения.
The plan foresees a force of some 22,500 troops, deployed across five sectors, and supported by maritime and aviation components. В плане предусмотрено формирование сил, насчитывающих порядка 22500 военнослужащих, которые будут развернуты в пяти секторах и поддержку которым будут оказывать морской и авиационный компоненты.
Each round of the elections required the redeployment of approximately 4,200 troops, 450 formed police, 675 police advisers and 400 civilian staff. Каждый раунд выборов потребовал развертывания примерно 4200 военнослужащих, 450 полицейских, 675 полицейских консультантов и 400 гражданских сотрудников.
We are resolved to ensure that sufficient troops and observers are made available for rapid deployment when and where they are required. Мы преисполнены решимости обеспечить выделение достаточного числа военнослужащих и наблюдателей для быстрого развертывания во всех случаях, когда в этом возникнет необходимость.
We are grateful to the thousands of International Security Assistance Force and coalition troops that are assisting our security forces. Мы благодарны тысячам военнослужащих Международных сил содействия безопасности и коалиционным силам, которые помогают нашим силам безопасности.
The MIF, which is drawn from Canada, Chile, France and the United States, has already deployed over 3,000 troops. МВС, сформированные из военнослужащих Канады, Соединенных Штатов, Франции и Чили, к настоящему времени уже насчитывают более 3000 человек.
UNIFIL and the Lebanese Armed Forces immediately dispatched troops to the site of the rocket launch, but no suspects were found in its vicinity. ВСООНЛ и Ливанские вооруженные силы сразу же отправили на место запуска ракет своих военнослужащих, которые, однако, не обнаружили подозреваемых в его окрестностях.
To this end, the following training of troops has been conducted: Для этого организуются следующие формы обучения военнослужащих:
We expect that, with the full deployment of contingents later in the year, the force's strength will reach 4,700 troops by the end of 2009. Мы ожидаем, что после полного развертывания контингентов позднее в этом году численность сил достигнет к концу 2009 года 4700 военнослужащих.
The demobilization of 4,200 troops and their reintegration into civilian life required urgent support for the payment of pensions, benefits and job training. Для того чтобы демобилизовать 4200 военнослужащих и обеспечить их реинтеграцию в гражданскую жизнь, необходима срочная поддержка, которая позволит платить им пенсии и пособия и организовать программы профессиональной подготовки.
Similarly, the denial of landing rights to chartered aircraft by Ivorian civil aviation authorities has disrupted rotations of military troops and police units through Abidjan. Также отказ ивуарийских органов гражданской авиации в предоставлении прав на посадку для зафрахтованных летательных аппаратов подрывал осуществление ротации военнослужащих и сотрудников полицейских подразделений через Абиджан.
I note with concern the rising ethnic tensions following the decision by KRG to deploy some 5,000 additional Peshmerga troops along the outskirts of Kirkuk City. Я с озабоченностью отмечаю рост напряженности на этнической почве, который последовал за решением РПК развернуть примерно 5000 дополнительных военнослужащих формирований «Пешмерга» на окраинах города Киркука.